| |
Miriam Yalan-Shteklis |
Miriam Yalan-Stekelis (1900 - 1983, b. Kremenchug, Russia), daughter of a Zionist leader who was a descendant of a long line of rabbis, learned Hebrew as a small child. After the failed 1905 revolution, the family traveled from one place to another: Berlin, Minsk, Petrograd, and Kharkhov. Yalan-Stekelis studied Humanities at the University of Kharkhov, continued at the College of Judaic Studies in Berlin and in 1928 she studied Library Science in Paris. In 1920 she settled in Jerusalem and after returning from her studies in France in 1929, she joined the National University Library. She spent the next 30 years as director of the Slavic department.
Yalan-Stekelis established herself as a children's writer in 1939. She wrote poetry, prose and songs, edited, and translated from Russian, Yiddish and English to Hebrew. She received the 1956 Israel Prize for Children's Literature.
|
 |
Books Published in Hebrew |
| Children
| | Hurry, Hurry Dwarfs!, 1939 [Atzu Ratzu Gamadim]
| | Danny, 1943 [Danny]
| | Rain, 1944 [Geshem]
| | Tol-Tol and His Sand, 1944 [Tol-Tol Ba'al Ha-Hol]
| | The Journey to the Maybe Island, 1944 [Ha-Masah La Ee Ulai]
| | The Girl Millik and Aunt Phillik, 1945 [Ma'ase Ba-Yaldah Millik U Ba-Doda Phillik]
| | Once There Was a Girl, 1946 [Ma'aseh Be-Yaldah]
| | How Songs Come to the Heart, 1947 [Eich Ba'im Shirim Le-Lev Ha-Adam]
| | The Story of a Curtain, Paris, 1952 [Ma'aseh Be-Parochet]
| | Bimmi, 1953 [Bimmi]
| | Birthday, Dvir, 1962 [Yom Huledet]
| | Wheels, Hadar 1957 [Galgalim]
| | Kid's Song, Dvir, 1958-63 [Shir Ha-Gdi]
| | I Have a Secret, Dvir, 1958-63 [Yesh Li Sod]
| | In My Dream, Dvir, 1958-63 [Be-Halomi]
| | Lies?, Ekked, 1966 [Sheker?]
| | Two Legends, Dvir, 1972 [Shtei Agadot]
| | Brave Danny and Other Poems, 1975 [Danny Gibor Ve-Shirim Aherim]
| | A Paper Bridge, 1978 [Gesher Shel Niyar]
| | Life and Words, Kiryat Sefer, 1978 [Hayim Ve-Milim]
| | Selected Poems
|
Books in Translation |
Selected Poems French: Jerusalem, Departament de la Jeunesse du Keren Hayesod, 1946 Russian: Tel Aviv, Am Oved, 1966
A Paper Bridge Spanish: Jerusalem, Miriam Yalan-Shteklis & Esther Solay-Levy, 1978
The Journey to the Maybe Island Arabic: Jerusalem, Al-Sharq, 1972
Individual stories and poems have been published in: Arabic, Dutch, French, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish.
| Copyright©2004 The Institute for the Translation of Hebrew Literature All rights reserved
Home Page
Back to Search |
|