search
 

 

 

 

Dear Colleagues and Friends,

 

As you may well know, Israel is currently under full lockdown

.with no end in sight

 


And yet the muse neither sleeps nor wears a mask — Contemporary Modern Hebrew Literature, more than 70 years old, is alive and kicking!


We, the new staff at ITHL, are proud to present our updated catalogue for the Frankfurt Book Fair. In it you will find highlights of recent Hebrew literature — more than a dozen titles that hope to take wing and reach new territories, especially in these

difficult times.


Questions? Requests? Comments? Suggestions? Please write to us, call us, zoom us, at almost any time.

Looking forward to hearing from you!

Sigalit Gelfand, CEO


The Institute for the Translation of Hebrew Literature
ITHL.org.il

 

 




 



 



The ITHL mourns the passing of author and translator Yehoshua Kenaz, who died today, Oct. 12, at the age of 83.
Kenaz was a prominent literary figure in Israel. His novel “Stealth Individuals” became iconic in contemporary Hebrew literature and Israeli culture. Born in Israel in 1937, Kenaz belonged to the first generation to grow up in the newly-established state and write in Hebrew as a native language. Throughout his career, Kenaz also translated French novels and poetry into Hebrew and edited literary publications. In 1997, he won the Bialik Prize for Literature. His books were translated into multiple languages and some of them were adapted for the cinema and theater. Kenaz was a private person and for many years refrained from giving interviews of any kind, but even away from the public eye he was much-loved and influential in the Israeli literary sphere and beyond. He will be missed by many Israelis and his readers all over the world.
Meir Shalev will receive an honorary PhD from the Weizmann Institute
Meir Shalev, one of Israel’s most popular and critically acclaimed writers and a celebrated Israeli literary figure abroad, will receive the Weizmann Institute of Science 2020 PhD honoris causa in a ceremony on November 17. He will be the keynote speaker. Read the Q&A with him on the Weizmann Institute's website.
Congratulations to author Eshkol Nevo for entering the longlist of the 2020 Femina Prize
Eighteen titles in French and fourteen translations are in the first selection of the Femina Prize, among them Eshkol Nevo's novel The Last Interview (La Dernière Interview, Gallimard, trs.Jean-Luc Allouche).
2019 Translation Subsidy Program
Publishers are hereby advised to approach ITHL via email litscene@ithl.org.il with any queries and requests re forthcoming submission rounds. Please look for relevant updates, deadlines and further details of forthcoming rounds. Publishers who undertake to translate a work of modern Hebrew literature can apply for a subsidy to help with the translation cost. This option is also available to literary journals that dedicate a special issue (or a special feature within an issue) to modern Hebrew literature, as well as to publishers who wish to publish anthologies. Aid is subject to approval by the board and availability of funds. We look forward to receiving your applications. Please see here further information about the TSP.
נוהל הועדה המקצועית של המכון לתרגום ספרות עברית
MHL - New webzine starting soon!