search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Omri Teg’Amlak Avera  \ 

Asterai

Omri Teg’Amlak Avera
Young Fet’gu is part of Beta Israel, an observant Jewish community in Ethiopia which prays to return to Jerusalem from which it has been exiled for centuries. Fet’gu spends his days quietly as a shepherd, but his routine is broken when the community decides to set out on the arduous journey to Jerusalem. Before they leave, Fet’gu discovers that, like his grandmother, he has special powers and can communicate with the Asterai, a divine bird that reveals to him the wisdom of his Jewish Ethiopian heritage. In spite of this, Fet’gu finds the journey terribly diffi­cult--first the trek through the Sudanese desert, where the community suffer from hunger and disease as well as bandits, then the refugee camp where they must hide their Jewish identity and destination. However, the hardship does not end when they finally reach Israel, and their dreams give way to disappointment. Fet’gu must deal with patronizing attitudes and discrimination; he is sent to a boarding school where he almost loses his ethnic identity. However, the Asterai appears to him again and reminds him of his heritage. Finally, he decides to overcome all and works towards peace of mind for his community and himself in the land they had dreamed of for so long.




Asterai is a book that deserves love. It tells a delicate, spiritual story about the painful encounter between Ethiopian immigrants and the not-so-spiritual reality of Israel.
Ynet

A pleasant surprise... In simple and sensitive language, Avera depicts the richness of a world unfamiliar to most of us.
La`Isha

This first novel by a young immigrant from Ethiopia combines reality with fantasy... an excellent gift.
Ha`Ir

Avera Asterai
Title Asterai
Author’s Last Name Avera
Author's First Name Omri Teg`Amlak
Language(s) Hebrew, French
Genre novel
Publisher (Hebrew) Yedioth Ahronoth
Year of Publication (Hebrew) 2008
No. Pages 284 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Asterai
Representation Represented by ITHL

Translations

French: Arles, Actes Sud, 2009
 
NEWS
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Details...
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
Details...
 
MHL - New webzine starting soon!