Home  \  Authors  \  Authors  \  Almog Behar  \ 

I Am One of the Jews

Almog Behar
A couple with years of lies between them; a newly married man who tries to understand from the Bible how to have sex with his wife; another, curled up inside the womb of his beloved, discovers her body from within. The characters in Behar`s stories all attempt to revive their linguistic and cultural past, uncovering their connection to Berlin and Iraq at the same time as they are pulled towards contemporary Israeli culture. What links all the stories is the process of establishing an identity—the attempt to bridge the many ethnic differences, particularly in relationships, to heal generational as well as minority rifts, and to reconnect the language of life to that of the Bible.
Behar writes in Hebrew, but his parents` languages are Arabic and German. For different reasons, both languages have negative connotations in Israel, and the writer deals with this in a highly original way. Throughout the various stories, his writing is sensitive to cultural and human nuances, especially to the place of language(s) in the characters` lives, to their rooted yet frail identity as they all strain to belong.

A beautiful collection of stories... Behar`s knowledge of Jewish literature - from Kafka to Amira Hess, from the scriptures as well as 19th century literature - is exactly what most young writers in Israel lack. [Behar shows] humility toward the scriptures, respect for previous generations, and plenty of criticism for the society we live in.
Yedioth Ahronoth

It is clear that the author of these stories is refined, complex and erudite.

Selected stories available in English translation (for publishers only)

Behar I am one of the Jews
Title I Am One of the Jews
Author’s Last Name Behar
Author's First Name Almog
Genre stories
Publisher (Hebrew) Babel
Year of Publication (Hebrew) 2008
No. Pages 239 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Ana min al-Yahoud
Representation Represented by ITHL


Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!