Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Gila Almagor

Gila Almagor, one of Israel's leading actresses, was born in pre-state Israel in 1939, four months after the death of her father, and grew up in various children's institutions. She has been a professional actress since the age of 17. At age 25, after studying in New York for two years, she started performing in Israel's top theaters. She has also starred in some 40 movies as well as numerous TV programs, has hosted her own radio show for many years, and is actively involved in voluntary work with children suffering from cancer.
Almagor has published books for children and youth. The first, Aviya's Summer, has been widely translated. The film based on the book received the Berlin Silver Bear Award (1989), the Golden Spike Award at the Valladolid Festival (Spain, 1989), and was named Best Foreign Film at the 1989 San Remo Festival. Almagor has received the Israel Prize for Cinema (2004), a Hans Christian Andersen Ambassadorship (2005), the Liberitas Film Festival Prize for Lifetime Achievement (Croatia, 2007) and the EMI Prize for Lifetime Achievement (2017). In 2009, both Ben-Gurion University of the Negev and Tel Aviv University awarded her an Honorary Doctorate.
Gila Almagor

Books Published in Hebrew

Aviya’s Summer (youth) , Am Oved, 1985 [Ha-Kayitz Shel Aviya]
Under the Domin Tree, (youth) Am Oved, 1992 [Etz Ha-Domim Tafus]
Alex Lerner, Daphna and Me (youth) , Am Oved, 2002 [Alex Lerner, Daphna Va-Ani]
Yearnie, a Girl Born in a Dream (children-picture bk) , Am Oved, 2003 [Erga, Yalda Min Ha-Chalomot]
Stars Are Only in the Sky (autobiography), Yedioth Ahronoth, 2010 [Kochavim Yesh Rak Ba-Shamayim]

Books in Translation

French: Paris, Nathan, 1990
German: Frankfurt, Alibaba, 1990; pback: Munich, dtv, 1997; Munich, dtv junior, 1997
Russian: Jerusalem, Aliya, 1990; Moscow, Muravei, 2001
English: London, Collins, 1991
Dutch: Tilburg, Elzenga, 1993
Danish: Copenhagen, Forum, 1993
Spanish: Salamanca, Loguez, 1994
Greek: Athens, Kedros, 2002; 2007
Serbian: Nova Pazova, Bonart, 2002
Arabic: Haifa, Kul Shee, 2007
Chinese: Shanghai, Shanghai Juvenile & Children's Pub., 2013

Italian: Milan, Tiqqun, forthcoming

German: Munich, Carl Hanser, 2005

Under the Domim Tree
English: New York, Simon & Schuster, 1995
Danish: Copenhagen, Gyldendal, 1996
German: Munich, Carl Hanser, 1997
Dutch: Rotterdam, Lemniscaat, 1997
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!