search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Avirama Golan  \ 

Letters to a Palestinian Friend

Avirama Golan
My dear Nidal,
As time goes by, I think about you more and more. Summer is slowly dying, and the grapevine in the yard is turning rust-colored. Is your hair also filling with gray strands? Do you miss the scorching scent of the sea in the alleys of Acre? Thirty-three years have gone by since our first meeting. I wrote then that you were my mirror. And you said we were sisters. Daughters of Adam, human beings. Were we speaking the truth, or were we perhaps telling each other, and ourselves, what we wanted to believe?...

Avirama Golan`s fascinating essay discusses the troubled relations between the Jewish people and the Palestinian Arabs living in Israel, struggling over the same piece of land. This is also a personal essay written as an open letter to Golan`s Palestinian friend, Nidal. Nidal, whom Golan has not seen for many years, left Israel to study in the U.S. never to return to her country. However, 33 years ago the two women had a joint cause and fought together for co-existence, believing that a Palestinian state would soon be established alongside Israel. Golan writes out of present distress: the dream has faded and the chasm between the two peoples-political, social and cultural-has only deepened.
Golan emphasizes that establishing the State of Israel was a legitimate and moral act, but at the same time she understands the Palestinian Nakba - literally: catastrophe- and tries to unravel the narrative through the eyes of her friend. Golan refuses to despair and believes it is still possible to return to the path of sanity and hope, leading to a situation in which two democratic states will exist side by side. The broken stem of the vine, the symbol of co-existence between the two peoples, must be mended so that the vine can again blossom and bear fruit.

Partial English translation available.

This book is like a diary... It is also a struggle to reenact vanished moments, to find a lyrical answer to the conflict between Jews and Arabs. Avirama Golan decides on a wise, humane vision as the only possible path. 
Page des libraries

In a tone of confidence and remembering, the great journalist Avirama Golan questions herself both deeply and freely, and tells us that the solution will have to come from inside the country. 
France Culture

Golan Espoir French
Title Letters to a Palestinian Friend
Author’s Last Name Golan
Author's First Name Avirama
Language(s) French
Genre essay
Publisher (Hebrew) manuscript. See French edition
No. Pages 50 pp
Representation Represented by ITHL

Translations

French: Paris, Galaade, 2011

Little Naomi, Little Chick
English: Michigan, Eerdmans Bks for Young Readers, 2013
Korean: Seol, Kids M., 2013​

Gali’s Soap Bubbles
Afrikaans: Pretoria, LAPA, 2012
 
NEWS
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!