Home  \  Authors  \  Authors  \  Benny Barbash  \ 

Little Big Bang

Benny Barbash
The olive is one of the seven species with which Israel has been blessed, but what does one do when an olive tree grows out of one’s ear?
The story begins with a father's olive diet, which takes an unpleasant turn when he accidentally swallows a pit and a tree sprouts from his ear. Even the Arab olive expert that they consult claims there is nothing anyone can do: the family must simply come to terms with it. And this is just the beginning. The bizarre situation deteriorates further when the tree extends its roots into disputed territory: a plot of land the Israelis are to give back to the Palestinians in only a few hours. The army representatives who arrive at the scene are unable to dislodge the father, now firmly planted in the earth. And so he becomes a sort of nature reserve, a wonder that people come to admire from all over the world.
Little Big Bang, which starts out with an ordinary Israeli family: a grandmother who is the ultimate "Polish mother," a neurotic father preoccupied with his weight, and an extreme right-wing grandfather, soon becomes a grotesque satire. A wild story about Jews, Arabs, olives and the insufferable political reality in Israel.

Both a profound analysis of contemporary Israeli society, and a fantastical family fresco, revealing the pain and the conflicts which still haunt this post-Shoah generation.
Le Monde des livres 

It is so incongruous to burst out laughing while reading a novel that mentions the Holocaust as well as dealing with the Israeli-Palestinian conflict, that we must pay tribute to the author of this little miracle.

A humorous illness explains the Middle East… Benny Barbash returns [with a new book] to add a smile to insoluble problems.
La Repubblica

Ironic, surreal, hilarious. 
Gazetta di Mantova

English translation available (for publishers only)

Title Little Big Bang
Author’s Last Name Barbash
Author's First Name Benny
Language(s) German, French, Italian
Genre novella
Publisher (Hebrew) Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah
Year of Publication (Hebrew) 2009
No. Pages 125 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Ha-Mapats Ha-Katan
Representation Represented by ITHL


French: Paris, Zulma, 2011; pback: Paris, Points, 2013
Italian: Florence, Giuntina, 2011
German: Berlin, Berlin Verlag, 2012
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!