Home  \  Authors  \  Authors  \  Nava Semel  \ 

Who Stole the Show?

Nava Semel
AGE: 5-8

At kindergarten, the twins Lil and Nim learn about the occupations of their friends' parents. Michali's dad is a baker while Yoav's mother works in a bank. Limor's father is assistant to the Prime Minister – actually quite a boring job, she confides, all he ever does is make promises all day long.
Lil and Nim's father is a theater manager. But what does he actually do? What is a theater and who is the thief who stole the show? Yoav - whose mom, you recall, works in a bank - asks; what do you need the theater for? Lil and Nim decide that they must discover the answers to all these questions and convince their dad that it's time they toured the theater.
In this delightful book, writer Nava Semel takes her young readers on a fascinating tour of the theater, from the dressing rooms to the costume room, from makeup and backdrops to the canteen and the stage. Strange names like "King Lear" and "Shakespeare" float around the place and it is clear that the "audience" (whatever that means) is very important. Lil and Nim meet a king and a princess, not to mention a frightening witch with a loose nose. They come to realize that the theater is a unique and independent world, quite unlike the world outside. They are hypnotized by the blending of fantasy and reality and are sad when they have to go home. Theater, they are told, is dreaming with your eyes open..
When Lil and Nim return to the kindergarten, they can proudly explain what their father does. Nim says, "Theater is the work of a lot of people. Our father is the manager. He solves the problems that come up all the time....By day and night, our father searches for more Shakespeares to write plays. It's all because the show must go on." Because without the theater, the world would be a drab and charmless place.

Illustrations: Avner Katz

English translation available (for publishers only)

Semel Who Stole the Show?
Title Who Stole the Show?
Author’s Last Name Semel
Author's First Name Nava
Language(s) Italian, Romanian/English
Genre children
Publisher (Hebrew) Yedioth Ahronoth
Year of Publication (Hebrew) 1997
No. Pages 44 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Mi Ganav Et Ha-Hatzaga
Representation Represented by ITHL


Italian: Verona, Mondadori, 2003
Romanian/English: Bucharest, Hasefer, 2007
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!