Home  \  Authors  \  Authors  \  Dror Burstein  \ 

My Cup of Tea

Dror Burstein
AGE: 4 up

Dror Burstein’s first children’s book is about a boy who likes asking questions. “One day in winter I was sick, my throat hurt and I had a fever,” he starts as he lies in bed. Then in comes Dad with some tea with honey and lemon, and while the boy drinks it, questions pop up in his mind. Where does the tea go after I drink it? Is it in my stomach? And if I’m thinking about it, maybe it’s just in my thoughts. Yes, this curious boy asks philosophical questions. After he’s finished his tea, he wonders what it’s made of. Where did the honey come from? From bees, of course. And how was it made? From the nectar in flowers. So the bees and flowers are partners, just like Grandpa and his partner at work. And for there to be flowers, there have to be other things. Like water and sunlight. And where does the water come from? From under the ground and from the rain. And for that, there have to be clouds. And what are clouds made of? Wait, the boy thinks, how did I get from a cup of tea to the clouds and the water under the ground? The flower, the bee, the sun and the cloud don’t know the boy, but they work together to help him, because they make the cup of tea. And it’s the same with Dad. For him to make the tea, he had to be born, and for that he needed Grandpa and Grandma, and so on. The boy isn’t sad anymore. He knows that the whole world is in his teacup. So even if Dad isn’t with him in the room, he isn’t alone.

Illustrations: Meir Appelfeld


Title My Cup of Tea
Author’s Last Name Burstein
Author's First Name Dror
Language(s) Spanish
Genre children-picture bk
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 2011
No. Pages 49 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Kos Ha-Te Sheli
Representation Represented by ITHL


Spanish: Mexico, Leetra, 2015
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!