Home  \  Authors  \  Authors  \ 

T. Carmi

T. Carmi (Carmi Charny) (1925-1994) was born in New York and was brought up in one of the few Hebrew-speaking American households. His first Hebrew poems were published while he still lived in the U.S. He studied at Yeshiva and Columbia Universities, and in 1946 worked with Jewish war orphans in France. He immigrated to Eretz Israel in 1947 and settled in Jerusalem after fighting in the War of Independence. An editor and translator (of Shakespeare, among others), he was a regular visiting professor at Hebrew Union College in Jerusalem. In addition to publishing his own poetry, he was editor and translator of two books of Hebrew poetry, including The Penguin Book of Hebrew Verse. Carmi was awarded numerous literary prizes, including the Shlonsky Prize (1958), the Brenner Prize (1972), the Neuman Prize (1982), a Guggenheim Fellowship Award (1987) and the Bialik Prize (1990).

Books Published in Hebrew
Blemish and Dream, Machbarot Lesifrut, 1950 [Mum Va-Chalom]
There Are No Black Flowers, Machbarot Lesifrut, 1953; 1958; Dvir, 1994 [Ein Prachim Shchorim]
Snow in Jerusalem, Sifriat Poalim, 1956 [Sheleg Bi-Yerushalayim]
The Last Sea, Machbarot Lesifrut, 1958: Sifriat Poalim, 1966 [Ha-Yam Ha-Acharon]
The Brass Serpent, Tarshish, 1961; extended ed. Dvir, 1990 [Nechash Ha-Nechoshet]
The Unicorn Looks in the Mirror, Tarshish, 1967 [Ha-Unikorn Mistakel Ba-Mar'a]
The Claim, Tarshish, 1967 [Tvi'a]
Selected Poems 1951-1969, Am Oved, 1970 [Davar Acher: Shirim 1951-1969]
Author's Apology, Dvir, 1974 [Hitnatzlut Ha-Mechaver]
Into Another Land, Dvir, 1977 [El Eretz Acheret]
At the Stone of Losses, Dvir, 1981 [Leyad Even Ha-To'im]
Inside, Burston Graphic Center, Israel Museum, 1981 [Bifnim] 
Half My Desire, Hakibbutz Hameuchad, 1984 [Chatzi Ta'avati]
One to Me, Sifriat Poalim, 1985 [Achat Hi Li: Machzor Shirim]
Monologues and Other Poems, Dvir, 1988 [Shirim Min Ha-Azuva]
Truth & Consequence, Dvir, 1993 [Emet Ve-Chova]
Selected Poems: 1951-1994, Dvir, 1994 [Shirim: Mivchar 1951-1994]

Shmulikipod [as Kush] (children-picture bk), Sifriat Poalim, 1955; board bk: 2009 [Shmulikipod]

Books in Translation
The Brass Serpent
English: Ohio, Ohio University Press, 1964; London, Andre Deutsch, 1964
French/German: St. Gallen, Tschudy, 1964

Somebody Like You
English: London, Andre Deutsch, 1971

T. Carmi & Dan Pagis: Selected Poems
English: Hamondsworth, Penguin, 1976

At the Stone of Losses
English: Manchester, Carcanet New Press, 1983; Philadelphia, Jewish Publication Society, 1983; Berkley, University of California Press, 1983

To the Pomegranate Tree
German: Munich, Carl Hanser, 1991

T. Carmi

Books Published in Hebrew

Books in Translation

"An original, extraordinary book" The Brenner prize committee
Congratulations to Noga Albalach, winner of the 2018 Brenner prize for her book "The Old Man (Farewell)".
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

MHL - New webzine starting soon!