Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Yehiel Dinur

Yehiel Dinur (or De-Nur, 1909-2001), known as Ka-Tzetnik, was born Yehiel Feiner in Sosnowiec, Poland. He studied in a yeshiva in Lublin and published his first book, a collection of Yiddish poetry, in 1931. His novels, which he published in Hebrew under the pen name Ka-Tzetnik, were inspired by his time as a prisoner in the Auschwitz concentration camp during the Holocaust. Ka-Tzetnik 135633 (Konzetrazionslager or KZ) was born in Auschwitz, in 1943. The kappo that burned the number 135633 on his left arm told him: Here you are born, this number is your name from now on. In February, 1945 Ka-Tzetnik survived the Auschwitz Death March. When a Red Army soldier asked him for his name, Ka-Tzetnik answered: My name was burned with everybody else at the crematoria in Auschwitz. He wandered through the ruins of Europe on his way to pre-state Israel. He arrived in Italy and was hospitalized by Jewish soldiers from the British Brigade. Feeling that he was going to die he asked for pen and paper "to keep my promise." After a few days the refugee gave the written pages to the brigade soldier. When asked about the author's name, he insisted it was Ka-Tzetnik, and so it was. Dinur revealed his identity in 1961, when he testified in Jerusalem in the Eichmann Trial.

Books Published in Hebrew
Salamandra [Sunriise over Hell] (series of novels, vol. 1), Dvir, 1946; Shikmona, 1971; Lewin-Epstein-Modan, 1975, Hakibbutz Hameuchad, 1987; 1991 [Salamandra: Chronika Shel Mishpacha Yehudit Ba-Me'a Ha-Esrim] 
House of Dolls (series of novels, vol. 2), Dvir, 1953; Shikmona, 1972; Hakibbutz Hameuchad, 1975; 1994 [Beit Ha-Bubot: Chronika Shel Mishpacha Yehudit Ba-Me'a Ha-Esrim]
The Clock Overhead (series of novels, vol. 4), Bialik Institute, 1960; 1972; Hakibbutz Hameuchad, 1989; 1992 [Ha-Sha'on Asher Me'al La-Rosh; Ha-Shaon: Chronika Shel Mishpacha Yehudit Ba-Me'a Ha-Esrim]
They Called Him Piepel [Pieple; Atrocity; Moni: A Novel of Auschwitz] (series of novels, vol. 3), Am Hasefer, 1961; Shikmona, 1972; Lewin-Epstein-Modan, 1975; Hakibbutz Hameuchad, 1988 [Kar'u Lo Peipel; Piepel: Chronika Shel Mishpacha Yehudit Ba-Me'a Ha-Esrim]
Star of Ashes [Star Eternal] (fiction), Tarmil, 1966 [Kochav Ha-Efer]
Phoenix Over Galilee [House of Love] (fiction), Am Oved, 1966 [Ke-Chol Me-Efer]
Doomed to Life (fiction), Tarmil, 1969 [Ha-Nidon La-Chaim]
The Confrontation (series of novels, vol. 5), Levin-Epstein-Modan, 1975; Hakibbutz Haneuchad, 1989; 1994 [Ha-Imut: Roved Sheni: Chronika Shel Mishpacha Yehudit Ba-Me'a Ha-Esrim]
Love in the Flames (fiction), Tarmil, 1976 [Ahava Bi-Lehavot]
The Tear, Tarmil, 1978 [Ha-Dim'a]. Excerpt from House of Dolls. See Above 
Daniella, Tarmil, 1980 [Daniella]. Excerpt from Salamandra. See above 
Revenge, Tarmil, 1981 [Nakam]. Excerpt from The Confrontation. See above 
Sorrows of Love, Tarmil, 1984 [Chibutei-Ahavah]. Excerpt from The Confrontation. See above 
Code: EDMA [Shivitti: A Vision] (series of novels, vol. 6), Hakibbutz Hameuchad, 1987 [Tzofen: Edma [Ha-Tzofen]: Masa Ha-Gar'in Shel Auschwitz: Chronika Shel Mishpacha Yehudit Ba-Me'a Ha-Esrim]

Books in Translation 
Dutch: Amsterdam, Elsevier, 1969

House of Dolls (Daniella)
Bulgarian: Sofia, Fatherland Front, 1957
Czech: Praha, Nase Vojsko, 1958
Dutch: Amsterdam, Scheltema & Holkema, 1960; Amsterdam,   Elsevier, 1969; Haarlem, Superfoto, 1979; Weert, Kadmos, 1990
English: New York, Simon & Schuster, 1955; New York, Lion Library Ed., 1956; London, F. Muller, 1956; London, Grafton Bks, 1956; London, Hamilton & Co., 1958; New York, Pyramid Bks, 1958; London, Panther, 1958; St. Albans, Mayflower, 1973
French: Paris, Gallimard, 1958
German: Paris, Gopa, 1960; 1970; Tel Aviv, Amarilis, 1980; Gerlingen, Bleicher, 1980; Munich, Piper, 1995
Italian: Verona, A.Mondadori, 1960
Japanese: Tokyo, Kawade Shobo, 1956
Polish: Warsaw, Orbita, 1992
Portuguese: Rio de Janeiro, Livraria S. Cohen, 1962
Russian: Tel Aviv, Or-Press, 1975
Serbo-Croatian: Zagreb, Epoha, 1965
Slovene: Ljubljana, Mladinska Knjiga, 1964
Spanish: Buenos Aires, Editorial Israel, 1958; Barcelona, Circulo de Lectores, 1987
Swedish: Stockholm, Forum, 1956
Yiddish: Buenos Aires, Central Farband fun Poylishe, 1956; Tel Aviv, I.L. Peretz Library, 1958

Phoenix over the Galilee (House of Love)
English: New York, Harper & Row, 1969; London, W.H. Allen, 1971; London, Corgi, 1973
Italian: Milan, A.Mondadori, 1969

They Called Him Piepel (Moni; and Atrocity)
Danish: Copenhagen, Hasselbach, 1962
Dutch: Amsterdam, Elsevier, 1969
English: London, Blond, 1961; New York, L.Stuart, 1963; Seraucus N.J., Citadel, 1987; London, Four Square, 1962
French: Paris, Presses de la Cite, 1962
Italian: Milan, A.Mondadori, 1963/72
Portuguese: Rio de Janeiro, Civilizacao Brasileira, 1968
Russian: Tel Aviv, Or Press, 1975
Swedish: Stockholm, Gebers, 1961

Dutch: Dieren, Kadmos, 1984; Amsterdam, Elsevier, 1976
English: London, W.H. Allen, 1977; London, Corgi, 1978
Italian: Milan, Rizzoli, 1978; Milan, Club Italiano dei Lettori, 1979

Shiviti: A Vision
Arabic: Shfar`am, Al-Mashreq, 1988
Dutch: Amsterdam, Kampen, 1989
English: San Francisco, Harper & Row, 1989; Gateway, 1998
French: Paris, Hachette, 1990
German: Munich, Antje Kunstmann, 1991
Italian: Tivoli, Sensibili Alle Foglie, 1997
Yiddish: Tel Aviv, I.L. Peretz, 1990

Star Eternal (The Star of Dust)
Arabic: Jerusalem, Dogma, 1975
English: W.H. Allen, 1972; New York, Arbor House, 1971
Russian: Tel Aviv, Ha-Tzvi, 1973
Yiddish: Tel Aviv, Menora, 1967

The Confrontation
Arabic: Shefar`am, Dar Al-Mashreq, 1991

The Clock Overhead
Yiddish: Tel Aviv, I.L. Peretz, 1995 


Books Published in Hebrew

Books in Translation

Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!