search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Gerda Cohen  \ 

Gerda and Felix

Gerda Cohen
AGE: 10-14

Gerda Cohen's autobiographical story of her childhood in Bremauer of the 1930s is a eulogy to that haven and a celebration of its abundance. Despite the ominous presence of future events, the focus is on the young girl's coming of age, beginning when Gerda was three, and following her, meticulously, until the day she "stopped being a child" – when the Jews were expelled from her school.
The story begins with Gerda’s mother, a milliner and a fine cook like other women in her family. The descriptions of the kitchen and larders, the wonders of the dinner table, take us directly into the Treidels' world and make it convincing. This is true memory at work: the careful recollection of the past in all its intensity, unpredictability and wonder.
Somewhat clumsy, Gerda outshines her classmates in writing and by the time she is six, she can recite Goethe and Schiller by heart. Her older brother Felix, on the other hand, is an all-round sportsman. He appoints Gerda goalkeeper, so he can practise football, and reluctantly teaches her how to ride a bicycle. An array of other quirky characters color Gerda's childhood: the priest's sisters, who teach her to play the piano as "relief from the dreariness of life";the neighbor who terrorizes everyone with his dog; Uncle Joseph, the "monster" who takes Gerda on a nightmare holiday to Cologne. However outlandish and cruel this motley bunch may sometimes seem, Gerda remembers each one with compassion.
Told in the third person, the narrative is unsentimental and down-to-earth. The storyteller never loses her sense of humor, describing calamities with the deadpan wit and thick-skinned tone of a Brothers Grimm story. Cohen's recreation of the longing, pain and beauty of her childhood makes Gerda and Felix an exquisite childhood memoir.

German translation available (for publishers only)

GCohen Gerda and Felix
Title Gerda and Felix
Author’s Last Name Cohen
Author's First Name Gerda
Genre youth
Publisher (Hebrew) Sifriat Poalim
Year of Publication (Hebrew) 1995
No. Pages 160 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Yalda Meʹohevet
Representation Represented by ITHL

Translations

 
NEWS
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Details...
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
Details...
 
MHL - New webzine starting soon!