search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Eli Amir  \ 

Scapegoat

Eli Amir
Scapegoat is considered one of the most successful novels about the integration of children who arrived in Israel from the Arab countries shortly after the establishment of the state. Based on the author`s own life, it describes the 1950s when, in a very short time, Israel experienced a mass immigration of Jews from all over the world. Immigrants from the Arab countries were housed in transit camps, and forced to work at makeshift jobs as well as coping with a completely new socio-cultural reality. Some sent their children to be educated in kibbutzim, which were considered the ultimate Israel. In the book, Nuri, aged 13, immigrates with his family from Iraq and is sent, together with other boys and girls like him, to a flourishing kibbutz fired by socialist ideals. The encounter is traumatic and generates a conflict between two worlds as well as major problems of identity and adaptation. Yet Amir describes the integration of these youngsters without bitterness, and even with a pinch of humor, as he attempts to bridge the gap between East and West.
The book`s various chapters follow Nuri`s experiences as he gradually becomes the group`s dominant figure, and describe the lives of the other youngsters, who respond to the new reality each in his or her own way. One boy cannot get over the humiliation experienced by his father - in Baghdad this man was a respected lawyer while in Israel he barely makes a living, and the boy swears he will never forgive his adoptive country. Nili, a girl the others call "Nili Shorts," quickly sheds most of the characteristics connecting her to the world she grew up in and longs to be like her peers, the down-to-earth kibbutz girls. Nuri is torn between his old world and the charms of the new. He identifies with the ideals of manual labor, social equality and justice, but although he longs to be part of Israeli society, he does not want to become estranged from his family and the culture that bred him. He dreams of a social, cultural, and even personal synthesis in his own life.



Amir Scapegoat
Title Scapegoat
Author’s Last Name Amir
Author's First Name Eli
Language(s) English, German, Italian, Azeri (Azerbaijan), Macedonian, Russian, Turkish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 1983
Publisher 2 (Hebrew) Am Oved/ Yedioth Ahronoth
Year of Publication 2 (Hebrew) 2010
No. Pages 203 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Tarnegol Kaparot
Representation Represented by ITHL

Translations

English: London, Weidenfeld & Nicholson, 1987; Tel Aviv, Am Oved, 2009 
German: Frankfurt, Alibaba, 1994
Russian: Tel Aviv, Am Oved, 2005
Turkish: Istanbul, Apollon, 2010
Azeri (Azerbaijan): Baku, Alatoran, 2012
Macedonian: Skopje, Goten, 2012
Italian: Florence, Giuntina, 2015
 
NEWS
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!