search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Motti Awerbuch  \ 

God is One Hundred Percent Disabled

Motti Awerbuch
The search for identity is the core of this novel in which Awerbuch both presents a stirring and colorful human story and uses it successfully to examine philosophical, psychological and social issues. Sammy, the narrator, is a professional photographer torn between the need to maintain contact with his son and his ex-wife, and his emotional dependence on the charismatic and self-destructive Eliot, his partner for the past 30 years. From Eliot he has learned that true meaning lies on the margins of the picture. The defective, the deviant and the distorted show the center of the picture in its true light. According to such a view, this is not merely a novel about two aging homosexuals whose relationship is crumbling, but about the human need for contact, about conflicting identities and about the possibility of renewal. Sammy`s world shakes when Haymon, a young man of oriental origin, invades his life as Eliot`s partner. Haymon comes from society`s margins, and is handsome and vigorous as an ancient god. His entry into their lives arouses Sammy emotionally, helping him separate himself from the sense of permanency he created in relation to his partner, and accentuates their differences. At the same time Sammy learns that his son is about to marry and become a father. Sammy is the son of idealists who settled in a kibbutz. Eliot is the child of a Birkenau survivor who immigrated to Eretz Israel after the war, became an obsessive gambler and left for Germany where he established a brothel in Munich. While Eliot himself was born in Israel and became an army officer, he decided to rebel against social conventions and give free rein to his sexuality. His self-destructive bent leads him to madness and abasement. Sami goes out into the Tel Aviv night looking for his lover and becomes acquainted with the grotesque nightmarish life as it is lived on society`s margins - that of prostitutes, addicts and the deranged. He loses Eliot and reaches a perilous conflict of his identities as father, son, partner, lover and artist. He emerges victorious and at peace, independent and reconciled to his loneliness. He manages to integrate his identities: that new whole is defective but nonetheless brings consolation.



Awerbuch God is One Hundred Percent Disabled
Title God is One Hundred Percent Disabled
Author’s Last Name Awerbuch
Author's First Name Motti
Genre novel
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 2003
No. Pages 306 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Elohim Nache Meʹa Achuz
Representation Represented by ITHL

Translations

 
NEWS
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!