search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Ron Barkai  \ 

Like an Egyptian Movie

Ron Barkai
Joseph Alfandri, the hero-narrator, is a dark and fascinating character, and the story of his life, related in his own rich and highly-flavored language, colored by his singular view of reality, is not the conventional story of a Jewish immigrant from an Arab-speaking country and the absorption of such immigrants in Israeli society. Joseph Alfandri is unique: a stubborn, intolerant and misanthropic man who is nevertheless endowed with great personal charm and humor. He is born into a poor Jewish family in Cairo, and when he grows up he escapes from his father "The Turk" to Alexandria, where an Arab whore with a heart of gold takes him under her wing. Although his life is good, he decides to immigrate to Palestine, finds work in a bakery in Mandatory Jerusalem, marries, father two children and moves to a southern Tel Aviv neighborhood. There he "goes up in the world", becomes a clerk in the Employment Office and is active in party politics. Everything changes around him, but he remains the same: Alfandri is an addicted to poker, loves the music of Oum Caltoum and Laila Murad, hates communists and Arabs, despises his wife, and scorns his mother and his neighbors. He treats his two sons with cruelty, like his father before him, and tries forcibly to turn his talented and sensitive elder son into a tough he-man. He is not on speaking terms with his younger son, who is a gifted artist. Eventually, he suffers the consequences of his conduct. His wife and children leave home and he remains alone. Does he regret his behavior and his way of life? Unexpectedly, Alfandri clings to his individuality and refuses to toe the line even on his deathbed.


Partial English translation available (for publishers only)


Barkai Like an Egyptian Movie
Title Like an Egyptian Movie
Author’s Last Name Barkai
Author's First Name Ron
Language(s) Hebrew, French, Italian
Genre novel
Publisher (Hebrew) Xargol
Year of Publication (Hebrew) 2001
No. Pages 222 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Kmo Seret Mitzri
Representation Represented by ITHL

Translations

Italian: Florence, Giuntina, 2005
French: Paris, Fayard, 2006

Christians, Muslems and Jews in Medieval Spain - From the Convergence to the Expulsion
French: Paris, Editions du Cerf, 1994

Self-Image and Enemy-Image of Christians and Muslems in Medieval Spain

Spanish: Madrid, Ediciones Rialp, 1984

A History of Jewish Gynaecological Tests in the Middle Ages

English: Leiden, Brill, 1998

Dinah’s Misfortunes - The Jewish Gynaecology in the Middle Ages

French: Paris, Editions du Cerf, 1991
 
NEWS
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!