Home  \  Authors  \  Authors  \  Tamar Bergman  \ 

The Boy from Over There

Tamar Bergman
AGE: 9-13

The hero of this story is a boy called Avramik, who has spent World War II hiding in a European village with his sick mother. When the Allies liberate Europe, his mother is taken to hospital, and although she never returns, Avramik cannot accept that she`s dead.
The book opens with Avramik`s first day at the kibbutz to which his uncle has brought him. The boy from "over there" slowly integrates into kibbutz life, but he stubbornly guards his secret - his belief that his mother will come back one day. The only person he is close to is Rina, whose father died serving in the Jewish Brigade in Italy and who, like Avramik, cannot accept his death. When the War of Independence starts in 1948, the kibbutz is shelled and all the children have to be evacuated under heavy fire. At the end of the dangerous journey, Avramik finds an answer to the question that has haunted him.

Chosen as Best Children`s Book by the University of Haifa`s Center for Juvenile Literature. 
Winner of the 1984 Bernstein Prize as Best Children`s Book of the Year. 

A rewarding, consistently entertaining, multilayered book of emotions and ideas, one in which the underlying wealth of metaphor is never overstated.
New York Times Book Review

The Boy from Over There
Title The Boy from Over There
Author’s Last Name Bergman
Author's First Name Tamar
Language(s) English, German, Italian, Chinese, Japanese, Serbian
Genre youth
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 1983
No. Pages 130 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Ha-Yeled Mi-"Shama"
Representation Represented by ITHL


English: Boston, Houghton Mifflin, 1988; 1992
German: Frankfurt, Alibaba, 1991; pback: Reinbeck, Rowohlt, 1994
Japanese: Tokyo, Michitani, 1998
Italian: Milan, Bompiani, 2002
Serbian: Belgrade, Book & Marco, 2008
Chinese: Nanjing, Jiangsu Children's Pub., 2016
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!