Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Hava Pinhas-Cohen

Hava Pinhas-Cohen was born in Israel in 1955 to parents of Bulgarian origin. She studied Hebrew literature and art history at the Hebrew University of Jerusalem. Pinhas-Cohen has taught literature and written proficiency at high schools and colleges, as well as at Bar-Ilan University and Ben-Gurion University of the Negev, and has developed a special method of integrating literature, Bible, visual arts and cinema. Since 1989, she has been the editor of Dimui, a journal of literature, criticism and Jewish culture, and in 2007 she founded and became the artistic director of Kisufim, a conference of Jewish writers. She is also a book reviewer, translator, and newspaper columnist. Pincas-Cohen was awarded the Yerucham Luria Prize for Debut Poetry (1989), the Israel Efrat Prize (1991), the Prime Minister's Prize (1995), the ACUM Prize (1998), the Kugel Prize (2000), the Alterman Prize (2002), the Ramat Gan Prize (2013) and the Rishon LeZion Prize for Creativity in Hebrew Language (2015).

Books Published in Hebrew

Mostly Color, Am Oved, 1990 [Ha-Tzeva Be-Ikar]
The Passage of the Doe, Hakibbutz Hameuchad, 1994 [Masa Ayala]
A River and Forgetfulness, Hakibbutz Hameuchad, 1998 [Nahar Ve-Shichecha: Shirim 1994-1997]
Orphea's Poetry, Hakibbutz Hameuchad, 2000 [Shirei Orfe'a: 1998-1999]
Messiah, Hakibbutz Hameuchad, 2003 [Mashiach: Shirim Al Ma She-Sach Li Menachem Ahuvi]
The Gardener, Bitch and Slut: Or, How to Push Nails Through God's Shin, Hakibbutz Hameuchad, 2006 [Ha-Ganan, Ha-Klavta Ve-Ha-Sharmuta: Al Ha-Tzorech Ha-Einsofi Litko'a Masmerim Be-Karsulav Shel Elohim]   
Selected Poems, Hakibbutz Hameuchad, 2008 [Shviit: Kol Ha-Shirim Ad Ko]
My Brother, the Thirst, Hakibbutz Hameuchad, 2012 [Achi, Hatzima'on]
Gathered to Be Present: A Dialogue with the Images of Yaakov Sharir, Even Hoshen, 2015 [Ne'esaf Liheyot Hoveh: Dialog Im Dmuyotav Shel Yaakov Sharir]. Bilingual: Hebrew & English
Unique Journey, Keshev, 2015 [Masa Acher Im Orev Shachor Ve-Saint Claire] 

A School of One Man: A Dialogue with Israel Eliras, Hakibbutz Hameuchad, 2011 [Askola Shel Ish Echad: Dialog Im Israel Eliraz]  

Books in Translation
Selected Poems
Dutch: Amsterdam, Amphora, 2009

Gathered to Be Present: A Dialogue with the Images of Yaakov Sharir (bilingual)
English: Ra'anana, Israel, Even Hoshen, 2015

Bridging the Divide: The Selected Poems of Hava Pinhas-Cohen
English: Syracuse, NY, Syracuse University Press, 2015

Hava Pinhas-Cohen

Books Published in Hebrew

Books in Translation

Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!