Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Itamar Yaoz-Kest

Itamar Yaoz-Kest was born in Hungary in 1934. He was interned in the Bergen-Belsen concentration camp in 1944 and came to Israel in 1951. Yaoz-Kest studied literature, Bible and Hebrew language at Tel Aviv University and has served as the editor of Eked Publishing House for many years. He has published many books of poetry and a prose trilogy. He is also a translator from Hungarian and classical Latin into Hebrew.
Yaoz-Kest has received many literary prizes, including the Talpir Prize (1967), the Herzl Award (1972), the Wertheim Prize for Poetry (1984), the Kugel Prize (1984), the Lea Goldberg Prize (1990), the Prime Minister's Prize twice (1992; 2007), the Ministry of Education and Culture Award for Translation (1998), the Israel Efrat Prize (1999), the President's Prize for Lifetime Achievement (2002), the ACUM Prize for Lifetime Achievement (2004) and the Brenner Prize (2016). In 1992 he was honored by the Hungarian Government for his translations of Hungarian poetry.

Books Published in Hebrew 
Angel Without Wings, Eked, 1958 [Malach Lelo Knafayim]
Bergen-Belsen Chapters, Eked, 1961 [Nof Be-Ashan/ Pirkei Bergen-Belsen] 
Eyes’ Legacy, Ekked, 1965 [Yerushat Einayim]   
Down to Her House, Eked, 1969 [Le-Morad Beitah] 
Viola’s Summer, Eked, 1973 [Kayitz Shel Viola] 
13 Poems from the Back, Eked, 1974 [13 Shirim Min Ha-Oref] 
Double Routed, Eked, 1976 [Du-Shoresh] 
Identity Melting Pot, Eked, 1980 [Metich Ha-Zehuyot]    
Tongue of the River, Tongue of the Sea, Eked, 1983 [Leshon Ha-Nahar, Leshon Ha-Yam] 
Fire Pipes, Eked, 1986 [Tzinorot Molichey Esh] 
Unique on Earth, Eked, 1990 [Yechudi`im Alei Adamot]
Summons, Eked, 1992 [Zimun] 
Seven Binding Marks, Eked, 1994 [Shiv’ah Simanei Keshirah]
Up the Mountain, Sephira, 1998 [Ole Ba-Har] 
Selected Poems, Tammuz, 1998 [Shirim Nivharim]
In Your Courtyards Before Dusk, Eked, 2013 [Be-Chatzroteicha Le-Et Erev: Shirim 2010-2013]
Emigrating Home (autobiographical trilogy): [Ha-Mehager Ha-Bayta] 
From the Window of the Traveling House, Eked, 1970 [Ba-Halon Ha-Bayt Ha-Nosea]    
A Bird’s Shadow, Eked, 1971 [Tzel Ha-Tzipor]
Grasping Sand, Eked, 1977 [Ahizah Shel Hol]    
The Phosphorescent Line (novel), Eked, 1972 [Ha-Kav Ha-Zarhani]    
Night Chariot (stories), Eked, 1973 [Merkavah Leylit] 
Books in Translation    
Selected Poems 
Hungarian: Budapest, Europa, 1989; Budapest, Mult es Jovo, 1998  

Romanian: Jerusalem, Israel, Editura Eked, 2016.  


Itamar Yaoz-Kest

Books Published in Hebrew

Books in Translation

Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!