Home  \  Authors  \  Authors  \  Dror Burstein  \ 


Dror Burstein
Emil, the unwanted child of two young parents, becomes the wanted, loved child of Yoel and Leah, a childless couple. Yet as the years pass, it becomes clear that Emil does not resemble his parents. Is his name really the only thing he has left of the couple who bore him? Emil and his four parents walk through the same city, close but apart, searching for each other in the faces of passersby. Years later, Leah is killed in a terrible accident, leaving father and son alone, strangely detached. Yet when Yoel feels death approaching in old age, he becomes determined to save Emil - now aged 38 - from loneliness, and comes up with a mad idea that neither his son nor his birth parents agree to. His body resists, his mind staggers, but he advances determinedly towards the goal he has set for himself: to return Emil to his birth parents. Burstein`s language is rich, his descriptions minimalistic, and he often leaves the reader to decipher events - one moment in contemporary Tel Aviv, the next during Sadat`s visit to Israel. A stylistic feat by this gifted young author.

In my opinion, Kin is the book of the year.

One of the most beautiful books I have read in the past few years.

Burstein is one of the most interesting Israeli writers today.

Kin offers rare crystal-like beauty… Critics repeatedly describe it as beautiful, delicate and unique. It is all these and much more.
Makor Rishon

Title Kin
Author’s Last Name Burstein
Author's First Name Dror
Language(s) English, German, French, Italian, Turkish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Keter
Year of Publication (Hebrew) 2009
No. Pages 189 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Karov
Representation Represented by ITHL


French: Arles, Actes Sud, 2010
Italian: Rome, Riuniti, 2012
English: Champaign, IL, USA, Dalkey Archive, 2012
German: Gottingen, Wallstein, 2013
Turkish: Istanbul, Dedalus, 2015
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!