search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Orly Castel-Bloom  \ 

Dolly City

Orly Castel-Bloom
Dolly, the novel's heroine, is afflicted with a disease that does not appear in the medical textbooks: she is a chronic sufferer from attacks of infinite possibilities. The novel is propelled by the author's wild imagination let loose, but what seems at first to be breathtaking madness turns out to contain pure logic. On one level, it is the story of the young physician, Dolly, whose home houses a laboratory for operating on animals. She adopts a hungry, blue baby boy whom she found in a bag by the side of the road. Worry and revulsion, rage and boundless love are all part of Dolly's complex attitude toward the boy, a kind of postmodern variation on the Jewish mother. Afraid that the child will contract diseases, she transplants various organs into his body and gives him every possible inoculation. To make sure that she does not lose him she grafts him onto her back, but when she gets tired of this subjugation she tries to drown him.
Mother-son relations are intriguingly illuminated in the second level of the text, also implying the complex bonds with the Land of Israel. Using a scalpel, Dolly, the physician, carves a map of biblical Israel on her son's back, just one of a series of images through which the author probes Israeli reality. As in her earlier fiction, Castel-Bloom writes about Tel Aviv, its squalor, its vitality, its ecological anarchy, and about the violence of modern urban life. Through her pungent style, her scenes of extraordinary plasticity, with hard, sharp wording and plenty of black humor, Castel-Bloom evokes the anxiety of a self-destructive world.

Dolly City has been included in the UNESCO Collection of Representative Works.

Kafka in Tel Aviv… From the first page, Dolly City establishes itself as a major text, an enterprise of systematic irregularity. It challenges one's senses and one's values, its sharp images putting one's nerves to the test.
Le Monde 

Castel-Bloom's style... reminds us alternately of Hunter Thompson's new journalism, the hyperboles of Babel and the fantastic style of Bulgakov. To use a more contemporary jargon: a mixture of punk, rap and house... The author's professionalism ensures that it does not derail into a stylistic hodgepodge, but evolves into a new and fascinating form which proves that literature as a metaphor of life is very much alive.
NRC Haudelsblad (Holland)

The enjoyable reading of Dolly City suggests an unbridled imagination.
L'Arche 


Dolly City
Title Dolly City
Author’s Last Name Castel-Bloom
Author's First Name Orly
Language(s) Hebrew, English, German, French, Italian, Dutch, Greek, Serbian, Spanish, Swedish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Zmora-Bitan
Year of Publication (Hebrew) 1992
Publisher 2 (Hebrew) Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah
Year of Publication 2 (Hebrew) 2007
No. Pages 123 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Dolly City
Representation Represented by ITHL

Translations

Dutch: Amsterdam, Wereldbibliotheek. 1993
French: Arles, Actes Sud, 1993; pback: Babel, 2008
German: Reinbeck, Rowohlt, 1995; pback: 1998; ebook: forthcoming
English: London, Loki Books, 1997; Champaign, IL, Dalkey Archive, 2010
Swedish: Stockholm, Ordfront, 1998
Greek: Athens, Kastaniotis, 2000
Italian: Viterbo, Stampa Alternativa, 2008
Spanish: Mexico, Turner, 2015
Serbian: Belgrade, Clio, 2015
 
NEWS

Professional program of literary translation 2018 September 3rd - November 11th - CITL of Arles (France) November 22 - 27 - Tel Aviv (Israel) Deadline for filing applications with the CITL: Wednesday, June 6, 2018. Details in the link below
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!