search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Yuval Elbashan  \ 

Forever Flora

Yuval Elbashan
After her father Na’im's death, Ella finds a bundle of letters that he started writing to her on the day she was born-he was afraid he might die before he could establish a relationship with her or tell her his story. Na’im`s family, from Iraq, settled in Jerusalem, and his letters tell the story of his life: from his childhood in the shadow of a harsh father, through membership in the Black Panthers, to reserve duty in the Second Lebanon War. But Forever Flora is also the story of two Floras: One is Na’im`s sister, the other his daughter who later changed her name. The framework story centers on Flora/Ella, who never knew the aunt she was named after. Yet most of the letters and stories Na’im leaves her are in fact a homage to his older sister-activist, dreamer and fighter as well as mother figure and mentor to him. Complex relationships between the generations as well as between siblings are the subject of this novel, against the backdrop of Israeli life, with its conflicts, its ethnic groups, its languages and the many components of its identity. The whole fascinatingly viewed from the vantage point of the future - the year 2040.


Forever Flora engraves in the reader`s mind not only the brave figures of Flora and Na’im, but also responsibility, compassion, solidarity, mutual assistance.
Haaretz

An interesting, moving, invigorating novel... important and powerful.
NRG-Maariv

Accessible, funny, readable. Elbashan`s first novel is an excellent, down-to earth novel that is undeterred by sacred cows and No Entry signs.
Walla!

A fascinating novel. I was moved to tears.
Mako

Elbashan Forever Flora
Title Forever Flora
Author’s Last Name Elbashan
Author's First Name Yuval
Genre novel
Publisher (Hebrew) Yedioth Ahronoth
Year of Publication (Hebrew) 2009
No. Pages 240 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Tamid Flora
Representation Represented by ITHL

Translations

 
NEWS
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Details...
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
Details...
 
MHL - New webzine starting soon!