search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Yossi Avni-Levy  \ 

Auntie Farhuma Wasn’t a Whore After All

Yossi Avni-Levy
This novel deals with lost love, but unlike most stories of this sort, the two lovers are men. The book provides the unusual view of the homosexual experience and of the neighborhood where the hero grew up, which is peopled by immigrants from different countries, among them the mysterious Auntie Farhuma, who may or not have worked in the world’s oldest profession. "I was circumcised on the day that they hanged Eichmann," the writer declares as he begins his story, a loaded statement whose mythic echoes permeate the entire work. The writer links his birth with that historic date in Jewish history, and this symbolism carries obligations. His mother expects her firstborn to be prime minister or another Einstein when he grows up, but just as in the story of Sleeping Beauty, the wicked, red-headed neighbor casts a curse upon him, and the talented boy is doomed to be 'other', not a conqueror of women and a father of children. He has a love-hate relationship with Germany, where his work takes him. Life is good in this gay-friendly country, and he complains endlessly about his native land where life is unbearable, even though he identifies himself as an Israeli patriot. He relates to his next way station ‒ poor, shabby Yugoslavia ‒ with love and compassion, and a sense of closeness mingled with alienation. Avni-Levy maneuvers skillfully between humor and sentimentality, viewing critically and viewing lovingly, revealing the innermost recesses of his soul. He speaks frankly of his love for Erich, who deserted him. He admits that the will to love and be loved is supremely important, taking precedence over his childhood dreams of fame and fortune.


Partial English translation available (for publishers only)


Title Auntie Farhuma Wasn’t a Whore After All
Author’s Last Name Avni-Levy
Author's First Name Yossi
Language(s) Hebrew, Polish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 2002
No. Pages 384 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Doda Farhuma Lo Haita Zona
Representation Represented by ITHL

Translations

Polish: Warsaw, SIC, 2007
 
NEWS
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Details...
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
Details...
 
MHL - New webzine starting soon!