Home  \  Authors  \  Authors  \  David Vogel  \ 

Extinguished Stations [Hebrew edition: Prof. Menakhem Perry, from manuscripts]

David Vogel

Contents: They All Went Out to Battle  (novel); The End of Days (diary); a short story; the novellas In the Sanatorium and Facing the Sea. For these two novellas, see the relevant pages on this website. 

They All Went Out to Battle
[Adapted and translated from the author's draft in Yiddish by Menakhem Perry]

Disguised as the fictional painter Rudolf Weicart, Vogel writes here about the years 1939-1941, when he was imprisoned with other Jews and aliens in Nazi-occupied France. Weicart and his friends are transferred from camp to camp, and each camp arouses nostalgia for the one just left. Vogel drives home the macabre joke played on the inmates by telling the story with the blackest humor. Arbitrary decreesar e announced and revoked. Committees meet but never reach decisions, meaningless interrogations begin and end. Conditions for release are posted but can never be met. Weicart’s diary reflects the loss of a sense of time, the erasure of self. Eventually, Weicart/Vogel is released.


A very rare literary talent… The oppressive conditions of detention are presented with great accuracy; so are the personalities and quirks of fellow prisoners. Written in a clever, calm style without forced surges, the French internment camp -- a secondary theater of war -- reflects the terrible absurdities of contemporary consciousness.
Frankfurter Allgemeine Zeitung

Probably the earliest example of camp literature that we have… The account of [Vogel’s] internment reads like a dress rehearsal for what would follow.
Volkskrant (Holland)

Title Extinguished Stations [ Hebrew edition: Prof. Menakhem Perry, from manuscripts]
Author’s Last Name Vogel
Author's First Name David
Language(s) German, French, Dutch, Spanish
Genre novellas, novel, story, diary
Publisher (Hebrew) Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah
Year of Publication (Hebrew) 1990
No. Pages 350 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Tachanot Kavot
Representation Not Represented by ITHL


They All Went Out to Battle
: Paris, Denoel, 1993
German: Munich, Paul List, 1995 [In: The End of Days]
Dutch: Amsterdam, Meulenhoff, 2005
Spanish: Zaragoza, Xordica, 2017 

The End of Days
German: Munich, Paul List, 1995; Berlin, Aufbau, 2013  [with: They All Went Out to Battle]

Selected Poems
English (The Dark Gate): London, Menard Press, 1976
French (Un Amas de nuit): Geneva, Metropolis, 1997

Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!