Home  \  Authors  \  Authors  \  Shifra Horn  \ 

Ode to Joy

Shifra Horn
Jerusalem in winter 2002 is the background of  the love story between Yael, a married mother and doctoral candidate in anthropology researching mourning customs of the ultra-Orthodox, and Avshalom, a widower and bereaved father in that community. But their love cannot be consummated.
One morning while driving to the university Yael's life changes: a terrorist blows up the bus ahead of her, which becomes a firetrap. The last image Yael recalls from just before it happens is that of a little girl in the back window of the bus playing peek-a-boo with her. After Yael recovers, she tries to locate the child until at last she gets to the home of Avshalom, who lost his wife and little boy in the attack. It turns out that the little girl she saw was in fact a boy whose hair was not to be cut until his third birthday,according to ultra-Orthodox custom. Meeting Avshalom makes her optimistic about her own life and that of her little son, Yoavi. During her pregnancy she had demonstrated with other "women in black" against the occupation of Palestinian territory, and an anonymous woman had cursed her, saying that her unborn child would be killed in a terrorist attack just as her own son had been. Yael, in love with Avshalom, believes that if she marries him and he adopts her son, the curse will be lifted since the same disaster does not strike the same person twice. But Avshalom does not heed Yael`s entreaties, believing the loss of his wife and son is divine punishment for his past sins. Indeed, brought up on a secular kibbutz, he became religious in order to atone for the role he had played as a fighter pilot bombing innocent civilians in Lebanon.
This novel is a wonderful portrayal of  Israeli reality in the recent past, including the Intifada, the tension between the political left and right, and the dread that constantly disrupts the routine of parents` and children`s lives.

Title Ode to Joy
Author’s Last Name Horn
Author's First Name Shifra
Language(s) English, French, Italian, Dutch
Genre novel
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 2004
No. Pages 315 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Himnon La-Simcha
Representation Represented by ITHL


English: London, Piatkus, 2005
Italian: Rome, Fazi, 2005; 2008
Dutch: Amsterdam, Archipel/Arbeiderspers, 2006; Amsterdam, XL, 2007
French: Paris, Fayard, 2007

Shalom Japan
English: New York, Kensington Books, 1996
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!