Home  \  Authors  \  Authors  \  Yoram Kaniuk  \ 

The Last Berliner

Yoram Kaniuk
A writer is contemplating his new book, a children`s story. The story is about a Jewish man, Gustav Vierundzwanzig, and his grandson, Uri. The grandfather, a native German, fled to pre-state Israel in 1939, but continues to communicate telepathically with his wife, Hilda, who disappeared in Germany. He teaches this telepathic "game" to his grandson, who gets to know Berlin well despite never having been there. In fact, the boy becomes a living map of a Berlin that no longer exists, and he then undertakes a mission to find his missing grandmother.
The writer is Yoram Kaniuk himself. In the summer of 1999, he sets out for Berlin, following the footsteps of his young protagonist, searching for the imaginary grandmother of an imaginary boy. He soon realizes, however, that he is actually in search of something else. Unlike the children's story that he initially set out to write, The Last Berliner is actually a mosaic of travel stories, of unpublished material and "funny, sad, moving and banal events" written about in newspaper columns. It is thus an exploration of Germany, Israel and the Holocaust -- the story of shadows, the "echoes of footsteps" of millions of Jews.
During his travels in Germany, Kaniuk encounters numerous people who all have stories to tell about the war – where they were, how they survived (if they were Jews), or in what capacity they served (if they were Germans). Kaniuk interweaves these stories, as well as others, with his meditations on the paradox of the German cultural Renaissance on the one hand and its horrific killing industry on the other; on how present-day Germany is dealing with the Holocaust and appropriate ways to commemorate it; on whether Germans and Jews can and should live together in Germany; on how Israel dealt with such events as the Eichmann trial and the Gulf War; on God; and on the need for an understanding of the Holocaust – and the seeming impossibility to make any sense of it.

Title The Last Berliner
Author’s Last Name Kaniuk
Author's First Name Yoram
Language(s) German, French
Genre travel
Publisher (Hebrew) Yedioth Ahronoth
Year of Publication (Hebrew) 2004
No. Pages 221 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Ha-Berlinaʹi Ha-Acharon
Representation Represented by ITHL


German: Munich, Paul List, 2002; Berlin, Aufbau, forthcoming 
French: Paris, Fayard, 2003
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!