Home  \  Authors  \  Authors  \  Boris Zaidman  \ 

Hemingway and the Dead-Bird Rain

Boris Zaidman
What does Tal Shani, a typical rough-edged, one-of-the-guys youth from the "big city" of Tel Aviv have to do with little Tolik Sneiderman sitting alone in a tiny, empty apartment in a provincial town of the USSR, convinced that the Germans will soon come to take him away, just like they took his grandfather? What does Tal, waiting in line at a post office in a wealthy Tel Aviv neighborhood have to do with the boy waiting for his "adopted" grandfather to return from the frozen Gulag to Rosa's derelict backyard, outside the old town of Dnestrograd? And what does a huge Soviet placard pointing an accusing finger at a solitary Jewish child have to do with a famous Israeli TV skit about new immigrants?
With a style as finely honed as a laser beam, Boris Zaidman gives us the experience of hundreds of thousands of "Toliks" who live simultaneously in two parallel worlds that will never meet. With his penetrating, skeptical outlook, his sensitivity to the disingenuousness of official language and his powerful writing brimful with images, Zaidman lays before us-perhaps for the first time in Hebrew literature-the dualistic core of what is dubbed "the Russian immigration".


An excellent novel... The two parts of Tolik’s self…develop with admirable reciprocity [thanks to Zaidman’s] great narrative skill... Tolik's story is such that we cannot lay it aside, even for a moment.
La Stampa

A magical book about a double departure and a double homecoming. A really amazing first novel.
Neue Züricher Zeitung

A virtuoso novel!
Le Magazine littéraire

In this novel, nostalgia and the ludicrous fight for the upper hand and Zaidman expresses his disillusionment with beautiful irony. Israelis of Russian descent have doubtless finally found their voice. 
Le Nouvel Observateur

Zaidman Hemingway and the Dead-Bird Rain
Title Hemingway and the Dead-Bird Rain
Author’s Last Name Zaidman
Author's First Name Boris
Language(s) Hebrew, German, French, Italian, Spanish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 2006
No. Pages 221 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Hemingway Ve-Geshem Ha-Tziporim Ha-Metot
Representation Represented by ITHL


German: Berlin, Berlin Verlag, 2008
French: Paris, Gallimard, 2008
Italian: Milano, Il Saggiatore, 2008
Spanish: Madrid, Errata Naturae, 2011
"An original, extraordinary book" The Brenner prize committee
Congratulations to Noga Albalach, winner of the 2018 Brenner prize for her book "The Old Man (Farewell)".
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

MHL - New webzine starting soon!