search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Eshkol Nevo  \ 

World Cup Wishes

Eshkol Nevo
Four close friends are watching the 1998 World Cup final on TV when one of them has an idea: Let`s write down our wishes for the next few years, hide them somewhere, and during the next final, four years from now, we`ll take them out and see how many we`ve managed to fulfill. This is how World Cup Wishes opens, and from there to the novel`s end we follow the lives of the four, what happened to their wishes and their friendship.
At the beginning of the novel, Yuval asks: Can people actually change? Should one believe a person who says he has changed, and what does this do to a friendship? These questions reverberate throughout the book.
The four men`s bond is deep and solid. But unlike in most modern Hebrew fiction, their relationship does not come from the shared experi­ence of military service, but rather from emotional closeness. The four talk to one another, think and consult, although they are also driven by their passions, are competitive and belligerent. Indeed, throughout the novel, suppressed violence simmers beneath the surface, threatening to erupt at any time.
And in the background stands Israel at the end of the millennium, a tense, stressed-out society that has turned repression into a way of life. The book`s four protagonists, too, repress the first Intifada, during which they were soldiers in the army. The second Intifada breaks out during the course of the novel, and in the end they too are forced to ask themselves: in a society such as this, a reality like ours, can wishes really be fulfilled?


A wonderful, many-layered novel.
Hannoversche Allgemeine

Against the background of the World Cup and the Intifada, Nevo orchestrates a brilliant critique of Israel’s carefree young generation… He is truly a very gifted author.
Les Inrockuptibles

A splendid novel on friendship and wounded Israeli society… Nevo is without doubt the leader of Israel’s young generation of writers. In World Cup Wishes, he confirms his immense talent. Overwhelming. 
Livres Hebdo

A passionate and uninhibited story of male friendship. 
La Repubblica

Nevo, an ascending star of Israeli fiction… explores the strains of everyday life against a backdrop of endless emergency. 
The Independent


Nevo_World Cup Wishes
Title World Cup Wishes
Author’s Last Name Nevo
Author's First Name Eshkol
Language(s) Hebrew, English, German, French, Italian, Polish, Spanish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Kinneret, Zmora-Bitan, Dvir
Year of Publication (Hebrew) 2007
No. Pages 334 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Mish'ala Achat Yamina
Representation Represented by ITHL

Translations

Italian: Milan, Neri Pozza, 2010; pback: Milan, BEAT, 2012; BEAT Bestseller, 2015 
French: Paris, Gallimard, 2010
German: Munich, dtv, 2010; pback: 2012
English: London, Chatto & Windus, 2010
Polish: Warsaw, Muza, 2012
Spanish: Barcelona, Duomo, 2013

Romanian: Bucharest, Humanitas, forthcoming 

 
NEWS

Professional program of literary translation 2018 September 3rd - November 11th - CITL of Arles (France) November 22 - 27 - Tel Aviv (Israel) Deadline for filing applications with the CITL: Wednesday, June 6, 2018. Details in the link below
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!