search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Dorit Orgad  \ 

Watermelons Out of Season

Dorit Orgad
AGE: 5-8

Here is an enchanting tale of a king and queen and two beautiful twin princesses. To look at, they are as alike as two peas in a pod or two drops of water, but their characters are as different as can be. Bini is good and Tini is wicked. Bini is the beloved of her mother, the good Queen Bonita, and Tini the favorite of her father, the wicked King Tyran. There is a garden around the palace, tended by a faithful old gardener named Ramzi. Bini, who loves to stroll in the garden, makes friends with Ramzi, but Tini doesn`t like this at all. One day, Tini meets her sister in the garden and pushes her to the ground. Bini gets hurt. Tini then rushes to Ramzi and orders him to plant watermelons.
"It`s not the watermelon season," Ramzi says, but Tini doesn`t listen. Time passes, and the watermelons that come up don`t taste good. So Tini gathers mushrooms instead. "They`re poisonous and they`ll make you sick," Ramzi warns her. Tini orders him to eat the mushrooms and when nothing happens to him, Tini cooks them, serves them to her father and eats them too. She throws Ramzi into prison and orders the hangman to execute him.
But her plans go awry. The next morning, it turns out that anyone who tasted the mushrooms felt drugged and sick. Tini doesn’t feel well either, and she gropes her way through the palace while Bonita and Bini try to save Ramzi`s life. Only he knows the secret miracle plant that can cure them. Tini hears about the plant and she sends her servant to find it. What she doesn`t know is that the fruit is poisonous and only the leaves heal. So Tini tastes the fruit and gets very sick, while Ramzi gets better. And what about the king? You`ve probably guessed: he’s cured of his illness and changes into a good king who rules his kingdom wisely. And of course, Bini is the heir to the throne.

Illustrations: Margalit Shelley


English translation available (for publishers only)

Watermelons Out of Season
Title Watermelons Out of Season
Author’s Last Name Orgad
Author's First Name Dorit
Language(s) Hebrew, Arabic
Genre children
Publisher (Hebrew) Massada
Year of Publication (Hebrew) 1980
Publisher 2 (Hebrew) Sifriat Maariv
Year of Publication 2 (Hebrew) 1990
Publisher 3 (Hebrew) rev. ed. Zafra
Year of Publication 3 (Hebrew) 2010
No. Pages 72 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Avatichim She-Lo Ba-Ona: Agada Li-Yeladim
Representation Represented by ITHL

Translations

Arabic: Markez adab al-atfal al-arabi fi Israel, 1996

In Aunt Johanna's Village 
Arabic: Haifa, Merkaz adab al-Atfal al-Arabi fi Israel, 2002

Tirtza's Corn
Arabic: Haifa, Merkaz adab al-Atfal al-Arabi fi Israel, 2002

When I'm Not Allowed

Arabic: Haifa, Merkaz adab al-Atfal al-Arabi fi Israel, 2002

My Big Brother and Me
Arabic: Haifa, Merkaz adab al-Atfal al-Arabi fi Israel, 2002
 
NEWS
Residencies in Vienna and Salzburg
In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery offers 50 residencies in Vienna and Salzburg for the year 2019. Applications can be submitted for literature, literature for children and young adults and literary translations. Please note the deadline of September 30th, 2018.
Details...
Call for applications English speakers: Stay culture in Paris (deadline: June 12th, 2018)
Details in the attached link
Details...
Congratulations to Sami Berdugo and Shoham Smith, recipients of the 2018 Bialik Prize, one of the most prestigious literary prizes in Israel!

Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
 
MHL - New webzine starting soon!