search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Dorit Rabinyan  \ 

Persian Brides

Dorit Rabinyan
Set at the turn of the century in the fictional Persian village of Omerijan, Persian Brides tells the magical story of two young girls - Flora and Nazie Ratoryan - and their many neighbors in the almond tree lined alley in Omerijan where they live. Fifteen-years-old, pregnant, and recently abandoned by her cloth-merchant husband, Flora longs desperately for the return of her unborn baby`s father. Nazie consoles and pities her, and although she is only a child of eleven, she yearns - just as desperately - for her own future marriage. Although the narrative spans only two days, it branches out and back, encompassing the lives and histories of many of Omerijan`s inhabitants. A blend of fantasy and reality, the narrative forcefully conveys shocking cruelties endured by many of the characters while at the same time weaving a modern-day Arabic legend where snakes offer jewels in exchange for milk, and death is thwarted by appeasing the village demons.



Lush, lyrical and disturbing...(the) marvelously digressive style and rich prose give the story the feel of a night-long wedding feast.
New York Times

The energy of the writing is remarkable: Rabinyan maintains the feverish atmosphere of the novel until the very end...In Persian Brides the dream and waking worlds have merged. It is as if we have entered the wildest of Chagall’s paintings.
Literary Review

A book that smells of watermelon, meatballs, spittle and blood. The novel evokes Gabriel Garcia Marquez as it blends the lives of people, places, strange rituals, dreams, legends, the past and the present, fantasy and reality.
L’Hebdo


Title Persian Brides
Author’s Last Name Rabinyan
Author's First Name Dorit
Language(s) Hebrew, English, German, French, Italian, Dutch, Greek, Portuguese, Spanish
Genre novel
Publisher (Hebrew) Am Oved
Year of Publication (Hebrew) 1995
No. Pages 203 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Simtat Ha-Shkediyot Be-Oumrijan
Representation Not Represented by ITHL

Translations

Dutch: Amsterdam, Vassallucci, 1996; pback: Breda, De Geus, 1998
German: Munich, Goldmann, 1998
English: Edinburgh, Canongate, 1998; pback: 1999; 2004; New York, Braziller, 1998
Greek: Athens, Livani, 1999
Spanish: Barcelona, Martinez Roca, 1999; Barcelona, Planeta-De Agostini, 2000
Italian: Vicenza, Neri Pozza, 2000; pback: 2003
Portuguese: Alges, Difel, 2001
French: Paris, Denoel, 2002
Polish: Sopot, Smak Slowa, 2018


Our Weddings [Strand of a Thousand Pearls]
Dutch: Amsterdam, Vassallucci, 2001
German: Frankfurt, Kluger, 2000
English: London, Bloomsbury, 2001; New York, Random House, 2002
Spanish: Barcelona, Lumen, 2002
Italian: Casale Monferrato, Piemme, 2002
Portuguese: Alges, Difel, 2002
Swedish: Stockholm, Natur och Kultur, 2002
Hungarian: Budapest, Europa, 2004

Borderlife [All the Rivers]

Italian: Milano, Longanesi, 2016

German: Cologne, Kiepenheuer & Witsch, 2016; Berlin, Argon [Sound recording], 2016
Polish: 
Sopot, Smak Słowa, 2016

Dutch: Amsterdam/Antwerp, Atlas Contact, 2016 

French: Paris, Les Escales, 2017
English: London, Serpent's Tail, 2017; New York, Random House, 2017

Spanish: Mexico city, Ediciones B, 2017

Romanian: Lasi, Editura Polirom, 2017

Swedish: Stockholm, Norstedts, 2018

French: Paris, Delcourt, 2018

Lithuanian: Vilinus, Sofoklis, 2018 

Chinese (Simplified)Zhejiang People's Publishing House, 2018

  

 
MHL - New webzine starting soon!