search
Home  \  Authors  \  Authors  \  Yona Tepper  \ 

Saar’s Heavenly Horse

Yona Tepper
AGE: 11-14

Yael and Sheffi are best friends. They have invented secret names for one another (Yael is Luli, Sheffi is Diego), and they share a passion for all things secret. They also share a common secret wish: to have their own horse, and they begin devising ways to save enough money to buy one. One day, they follow a wagon carrying a beautiful brown horse to a house surrounded by a wall nearby, and thus begins their adventure.
The house, they soon discover, belongs to Saar and his sister, Rama, who own a farm where they look after several horses, including their own - Pegasus and Diana. Yael and Sheffi gradually befriend the owners, as well as the two horses, and are determined to discover the secret behind their names. As they learn to look after the horses, they also learn Saar's sad secret - why he sits in a wheelchair, and why he calls himself Bellerophon.
With the help of Yael's grandfather, Amikam, the girls learn that the horses' names, as well as Saar's nickname, come from Greek mythology. And with these answers, they are able to make sense of Saar's condition.
Unable to ride competitively as he once did with great talent and success, Saar realizes he must give Pegasus away so that he can fulfill his potential. Yael, devastated, steers clear of the farm, the horses and the people she has become attached to, and becomes estranged from her best friend. But late one night, she receives a phone call telling her that Diana is about to deliver a pony. This extraordinary experience, and the new pony, lift her spirits, giving her the greatest gift of all.


Saar`s Heavenly Horse
Title Saar’s Heavenly Horse
Author’s Last Name Tepper
Author's First Name Yona
Genre youth
Publisher (Hebrew) Hakibbutz Hameuchad
Year of Publication (Hebrew) 2000
No. Pages 164 pp.
Book title - Hebrew (phonetic) Sus Ha-Shamaim Shel Saar
Representation Represented by ITHL

Translations

 
NEWS
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
Details...
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Details...
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
Details...
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, birkenhauer@013.net and Gadi Goldberg, gadi.goldberg@gmail.com
Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Details...
Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Details...
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Details...
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
Details...
 
MHL - New webzine starting soon!