search
 

 

 

THE ISRAELI INSTITUTE FOR HEBREW LITERATURE'S EXHIBITION WALL IN

THE BOLOGNA CHILDREN'S BOOK FAIR 2023

 

 

 

 

ENGLISH AND GERMAN FOLLOW HEBREW BELOW

 

קול קורא למתרגמים ספרותיים מעברית בראשית דרכם

 

המכון הישראלי לספרות עברית מזמין מתרגמות ומתרגמים ספרותיים מעברית לשפות: ערבית, אנגלית, איטלקית, צרפתית, גרמנית, תורכית, הולנדית ויפנית.

המתרגמים ייקחו חלק בפרויקט ייחודי של שהות בת שבועיים בחברת מתרגמים ספרותיים מנוסים לאותן שפות.

במסגרת שאיפת המכון לעודד את צמיחתו של דור חדש למתרגמי הספרות העברית, אנו מזמינים מתרגמים העוסקים בתרגומה של ספרות יפה – פרוזה או שירה - להגיש מועמדות לשהות בת שבועיים בחדרי האירוח של פרויקט "קשת אילון", אשר בקיבוץ אילון. השהות תיערך בחסות המכון הישראלי לספרות עברית.

 

מועד אחרון להגשה: 20 למרץ 2023,  כ"ז באדר תשפ"ג

 

המתרגמים יזכו בתקופת השהייה לחסותם המקצועית של מתרגמים מנוסים, שישהו במקום וילוו את המתרגמים, כל אחד בלשונו. לאחר השהייה, יימשך הליווי האישי במהלך חצי שנה נוספת, באמצעות התכתבות ופגישות זום.

 

התנאים להגשה:

  • הפרויקט מיועד למתרגמים שתרגמו ספר אחד שכבר ראה אור ולא יותר משלושה ספרים.
  • הפרויקט מיועד למתרגמים הנתונים בעיצומה של עבודת תרגום של טקסט ספרותי שנכתב בעברית.

השהות תתקיים במשך שבועיים, החל מ- 28.6.23  ועד ה- - 11.7.23 בדירות הנופש של קשת אילון, בקיבוץ אילון. כל מתרגם יקבל חדר עצמאי לכל התקופה. השוהים ייהנו מן הסביבה המוריקה והפסטוראלית ומשלל המתקנים של אתר הנופש.

המעוניינים ישלחו דוגמת תרגום מעברית לשפת ההתמחות באורך של כשלושה עמודים (כ-1000 מילה). (דוגמאות מתרגומים שכבר ראו אור לא יתקבלו.) בצירוף קורות חיים לכתובת המייל sharon@ithl.org.il  לא יאוחר מיום א', ה-20 במרץ 2023, כ"ז באדר תשפ"ג

הדוגמאות יובאו לעיונה של ועדה מקצועית ובה חברים, בין השאר, המתרגמים המנוסים. 

 

  Photo: Kafka's Hebrew notebook                                                                            בתמונה: מחברת העברית של קפקא

  

An Open Call for Literary Translators of Hebrew Literature
at the Start of Their Careers

 

The Israeli Institute for Hebrew Literature (IIHL) welcomes applications from translators of Hebrew literature into: Arabic, English, Italian, French, German, Turkish, Dutch and Japanese.

Translators will participate in a unique two-week residency program alongside experienced literary translators who work in the same languages.

 

As part of our goal to nurture a new generation of translators of Hebrew literature, we invite those who translate from Hebrew prose or poetry to apply for this special two-week residency sponsored by The Israeli Institute for Hebrew Literature (IIHL) and the Mifal HaPais Council for the Culture and Arts.


During the residency, participants will benefit from professional guidance and mentoring from experienced translators working in the same languages, who will be assigned to each individual. Following the retreat, mentoring will continue for a further six months via correspondence and Zoom.


The two-week residency will take place between June 28, 2023 and July 11, 2023, at Kibbutz Eilon’s Keshet guest house facilities


Every translator will receive a private room and enjoy the green and pastoral surroundings and the array of facilities available at the resort.


Applications must be received by March 20th, 2023.


Requirements:

  • The program is intended for translators who have translated at least one published book and no more than three books in total. 

  • The program is intended for translators who are currently translating a Hebrew literary text.

How to Apply:

Applicants should send a resume and a sample of a translation from Hebrew into their target language with the original Hebrew text. Samples should be about three-pages long, or about 1,000 words. Samples from texts that have already been published will not be accepted.

 

These should be sent to Sharon@ithl.org.il no later than March 20, 2023.

The samples will be reviewed by a professional committee, which includes the mentor translators.  


All candidates will be notified by April 20th, 2023


  


Ausschreibung für Übersetzer:innen hebräischer Literatur
mit noch geringer Berufserfahrung


Das Israeli Institute for Hebrew Literature (IIHL) lädt Übersetzende aus dem Hebräischen mit den Zielsprachen Arabisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Niederländisch und Türkisch ein


zu einem zweiwöchigen Residenz-Projekt zusammen mit erfahrenen literarischen Hebräisch-Übersetzer:innen in diese Sprachen.


Im Rahmen unserer Bemühungen, eine neue Generation von Übersetzenden hebräischer Literatur zu fördern, laden wir die Übersetzerinnen und Übersetzer hebräischer Literatur – Prosa und Lyrik – ein, sich für dieses zweiwöchige Residenzprojekt zu bewerben, das in Israel in den Gästezimmern des Kibbutz Eilon stattfinden wird.


Während ihres Aufenthaltes werden die Teilnehmer:innen von erfahrenen Berufskolleginnen und -kollegen in ihren Sprachen beraten, die ihnen jeweils als Mentoren zugeteilt werden und sie auch in den folgenden sechs Monaten per E-Mail und Zoom als Mentoren begleiten werden.


Das zweiwöchige Residenzprogramm findet vom 28. Juni bis 11. Juli 2023 in den Keshet Eilon Gästezimmern des Kibbuz Eilon im Norden Israels statt. Jede:r Teilnehmende bekommt für diese Zeit ein eigenes Zimmer. Der Aufenthalt und das Residenzprogramm werden vom Israeli Institute for Hebrew Literature finanziert.


Bewerbungen bitte bis zum 20. März 2023

 

Voraussetzungen:

 

Das Projekt ist konzipiert für Übersetzende, die bereits ein aber nicht mehr als drei Bücher veröffentlicht haben, und gegenwärtig an der Übersetzung eines literarischen hebräischen Textes arbeiten.


Einzureichen sind eine Biobibliographie und ein Auszug von etwa drei Seiten (etwa 1.000 Wörter) des hebräischen Originals und der Übersetzung in die Zielsprache an Sharon@ithl.org.il.

Bereits publizierte Übersetzungen können nicht berücksichtigt werden.


Die Einreichungen werden von einem professionellen Komitee, dem auch die Mentor:innen angehören, gelesen und ausgewählt. Alle Bewerbungen binnen eines Monats beantwortet.



NEWS

Read more
OUR NEW CATALOGUE
https://www.ithl.org.il/Media/Uploads/IIHL_23_ChildCat_press_web.pdf