|
Uri OrlevAGE: 10-15
This autobiographical story tells the fascinating story of a Jewish boy who lived through the Holocaust and became a writer. But it is not a horror story portraying a traumatic childhood, in spite of the terrible things the child is forced to see. Instead, Orlev describes a relatively normal childhood, with moments of sadness and pain, but also times of joy, adventure and humor. "I saw myself all the time as the hero of a thrilling adventure story; the more people disappeared around me, the more convinced I was that nothing bad could happen to me, and that it would all turn out well." This is the first line of Orlev`s book, in which the author shows his son the "sandgame" – an allegory in which only a tiny pile of sand remains in the palm of his hand. He and his brother were among the few that remained.
| | | Title | | The Sandgame | | | | Author’s Last Name | | Orlev | | | | Author's First Name | | Uri | | | | Language(s) | | Hebrew, English, German, French, Italian, Dutch, Japanese, Spanish | | | | Genre | | youth | | | | Publisher (Hebrew) | | Keter | | | | Year of Publication (Hebrew) | | 1996 | | | | No. Pages | | 50 pp. | | | | Book title - Hebrew (phonetic) | | Mishak Ha-Chol | | | | Representation | | Represented by ITHL | | |
|
|
|
| Translations | | German: Berlin, Elefanten, 1994; pback: Weinheim, Beltz & Gelberg, 1997
Dutch: Baarn, Fontein, 1996
English: Kibbutz Dalia, The Ghetto Fighter's House, 1997; New Delhi, Vikas, 2001
Italian: Milan, Salani, 2000; new ed.: 2013
Japanese: Tokyo, Iwasaki-Shoten, 2000
Spanish: Mexico City, SM Mexico, 2007 |
|
|
|