Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Daniella Carmi

Daniella Carmi was born in Tel Aviv. She studied philosophy and communications at the Hebrew University of Jerusalem and writes drama, screenplays and books for adults, children and youth. Her y/a book, Samir and Yonatan, was awarded an Honorable Mention from UNESCO for Children and Young People's Literature in the Service of Tolerance (1997), the Berlin Prize for Best Children's Book in Translation (1997), the Silver Quill Award (Germany, 1997), the Batchelder Award for Best Translated Book by the American Library Association (2001), and the Italian WIZO Prize (2003). Carmi has also received first prize at The Acco Festival for her play Artane (1998), the Prime Minister's Prize twice (1999; 2010), the ACUM Prize (2002) and the Ramat Gan Prize for Where Do Grandpas Fly? (2015). In 2007, her story A Lady Hippopotamus on the Roof was performed at the Haifa Children's Theater Festival. Carmi has been nominated for the Astrid Lindgren Prize in 2008. Her books have been translated into 18 languages.

Daniella Carmi

Books Published in Hebrew

Nizan of the Snows (novella), Keter, 1984 [Nitzan Ba-Shlagim]
All the Time in the World for Picking Plums (stories), Keter, 1987 [Kol Ha-Zman She-Ba-Olam Liktof Shezifim]
Cleoʹs Night Life (novel), Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah, 1991 [Chayei Ha-Layla Shel Cleo]
To Free an Elephant (novella) , Am Oved, 2001 [Leshachrer Pil: Masa Bricha Mi-Zichronot Yaldut Mefukpakim]
Summer Honey (novel) , Am Oved, 2002 [Dvash Kayitz]
The Yassin Family and Lucy in the Sky (novellas) , Am Oved, 2009 [Mishpachat Yassin Ve-Luci Ba-Shamayim]
Goats (novella) , Am Oved, 2011 [Izim]
The Explosion on Ahalan Street (youth) , Keter, 1985 [Ha-Pitzutz Bi-Rchov Ahalan]
Porcupines in Efrata Street (children), Sifriat Maariv, 1988 [Kipodim Bi-Rchov Efrata: Alilot Momo Ve-Yaki Ve-Ha-Salatim She-Hem Hechinu]
Samir and Yonatan on Planet Mars (youth) , Hakibbutz Hameuchad, 1994 [Samir Ve-Yonatan Al Kochav Maʹadim]
To Be the Daughter of a Gypsy (youth) , Hakibbutz Hameuchad, 1996 [Lihiyot Bat Shel Tzoani]
Bianca the Ghost (youth) , Hakibbutz Hameuchad, 2001 [Bianka, Ruach Ha-Refaʹim]
A Lady Hippopotamus on the Roof (children-picture bk) , Hakibbutz Hameuchad, 2001 [Hipopotamit Al Ha-Gag]
A Journey on a Scooter (children-picture bk) , Am Oved, 2003 [Masa Al Korkinet: Masa Bein Batei Tel-Aviv-Yafo]
Me and the Whale (children-picture bk) , Kinneret, 2008 [Ha-Leviatan Va-Ani]
Jerusalem-on-Sea (children-picture bk) , Babel, 2013 [Yerushalayim Al Ha-Yam]
Where Do Grandpas Fly? (children-picture bk) , Hakibbutz Hameuchad, 2014 [Le'an Afim Ha-Saba'im?]
How I Got Myself a Pony (children-picture bk) , Hakibbutz Hameuchad, 2016 [Eich Hisagti Li Sus: Ve-Lamadeti Et Otiyot Ha-Alef Bet]
The Explosion on Ahalan Street [Theater for Children and Youth, 1986]
Interrogation [Cameri, 1988]
Israel 10 Points [Haifa, 1992]
The Way to the Cats (based on Yehoshua Kenazʹs novel) [Haifa, 1993]
Artane [Acco Festival, 1998]
Samir and Yonatan on Planet Mars [Theatroneto Festival, 2002; Haifa Childrenʹs Theater Festival, 2004]
Lady Hippopotamus on the Roof [Haifa Childrenʹs Theater Festival, 2007]

Books in Translation

Italian (The Yassin Family): Rome, Riuniti, 2011; Milan, Tiqqun, 2016 
Italian (Adina and Carmela Seek a Lifeline): Rome, Riuniti, forthcoming
German: Berlin, Berlin Verlag, 2013
French (The Yassin Family): Paris, L'Antilope, 2017
German: Frankfurt, Alibaba, 1991; pback: Munich, dtv junior, 1993
French: Paris, Hachette Jeunesse, 1993
Spanish: Salamanca, Loguez, 1994
Turkish: Istanbul, Pena, 2016
Dutch: Baarn, Fontein, 1997
Spanish: Salamanca, Loguez, 1997; Mexico City, Castillo, 2013
German: Munich, Carl Hanser, 1996; pback: Munich, dtv, 2000; 2003
English: New York, Scholastic/Arthur Levine, 2000; pback: 2002
Japanese: Tokyo, Ca et La Shobo, 2001
Italian: Milan, Mondadori, 2002; Milan, Salani, 2010
French: Paris, Hachette Jeunesse/Mon Bel Oranger, 2002
Serbian: Novi Sad, Zmaj, 2002
Slovenian: Krize, Ucila, 2002
Chinese (complex): Taipei, Eastern Pub., 2002
Chinese (simplified): Nanjing, Jiangsu Children's Pub., forthcoming 
Thai: Bangkok, Bliss, 2004
Greek: Athens, Kastaniotis, 2005
Portuguese: Porto, Ambar, 2005
Korean: Seoul, Yewon Media, 2007
Arabic: Haifa, Kul Shee, 2007
Turkish: Istanbul, Pena, 2015
Azeri: Baku, Alatoran, forthcoming 
German: Munich, Hanser, 1998
Dutch: Baarn, Fontein, 2002
French: Paris, Gallimard, 2003
Italian: Milan, Mondadori, 2004
German: Munich, Carl Hanser, 2003; pback: Munich, dtv, 2008
German: Munich, Carl Hanser, 2013 (in anthology: Folge deinem Traum)
Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!