Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Isaac Loeb Peretz

Isaac Loeb Peretz (1852-1915), was born in Zamoscz, Poland, to a respected traditional family. He was privately tutored in Hebrew grammar, German and Russian, but his mother's extreme religious outlook prevented him from receiving a systematic secular education. In 1877 he passed an exam enabling him to practice law, a profession in which he excelled. From 1870 to 1878 Peretz wrote most of his works in Polish. The few poems he composed in Yiddish were not published and many have been lost. In 1875 he started publishing in Hebrew.
In 1886, after several years of literary silence, Peretz resumed writing poems and short stories, and in 1888 he began to publish in Yiddish. At the end of the 1880s, a false accusation resulted in his loosing his law license. Depressed, with no savings and no prospects, he left Zamoscz and moved to Warsaw. There he joined a group making a statistical survey, leading him to visit many small towns and villages, collecting information about the life of the Jewish population. Back in Warsaw, the unemployed Peretz plunged into various social and cultural activities, lecturing in Hebrew and publishing Yiddish short stories. In 1891 he secured a permanent position in the department in charge of burial sites for the Jewish community of Warsaw, where he continued to work until his death.
In the 1870s Peretz considered both Yiddish and Hebrew a temporary means for educating the masses until they could learn the language of their native country. After the 1881 pogroms, however, his writing promoted nationalism, and since he had always been concerned with the fate of the underprivileged, his attitude toward Yiddish became more positive. He also wanted people to know Hebrew as well as the language of their birth country. While Peretz wrote in Yiddish, he also continued his literary efforts in Hebrew. In 1901 his collected works, in both Yiddish and Hebrew, appeared for the first time. His house in Warsaw became home to a group of Yiddish writers whom he always encouraged. During World War I he took care of refugees and their children. After a lifetime of defending and supporting the underpriveleged, his funeral turned into a mass demonstration.

Books Published in Hebrew
The Mute, Warsaw, Ben Avigdor, 1892 [Ha-Ilemet]
The Harp (poetry), Warsaw, S.B.Shwartzberg, 1894 [Ha-Ugav]
The Arrow (non-fiction), 1894 [Ha-Hetz]
The Ruin of the Zaddik's House (play), 1903 [Hurban Beyt Ha-Tzadik]
Sketches and Notes, Odessa, Moria, 1910 [Tziyurim Ve-Reshimot]
The Trial Against the Wind, Odessa, Sifri, 1917 [Ha-Mishpat Im Ha-Ruah]
Collected Work, Berlin, Dvir, 1920 [Col Kitvei I. L. Peretz]
Selected Work, Warsaw, Tushia, 1922 [Ktavim Nivharim]
My Memoirs, Dvir, 1928 [Mi-Sipurei Ha-Am]

Books in Translation
Selected Stories
Yiddish: London, Alliance Press, 1945
Italian: Milan, Scuola Sup…Fond, 1954
Polish: Wroclaw, Zaklad Narod, 1958
German: Munich, Winkler, 1961; Frankfurt, Fischer, 1964; Berlin, Volk und Welt, 1969; Stuttgart, Weitbrecht, 1984
Portuguese: Sao Paulo, Perspectiva, 1966
English: New York, Schocken, 1974; New York, Macmillan, 1975
French: Paris, Albin Michel, 1977; Paris, Stock, 1980 ; Paris, Mercure de France, 2011
Romanian: Bucharest, Univers, 1974
Dutch: Amsterdam, Vasallucci, 1998


Isaac Loeb Peretz

Books Published in Hebrew

Books in Translation

Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop November 4th to 10th, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: November 4th 2018 until November 10th, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!