Home  \  Authors  \  Authors  \ 

Yonat and Alexander Sened

Husband and wife, Yonat and Alexander Sened wrote their novels together. Alexander (1921-2004) was born in Poland, and came to pre-state Israel in 1935. After World War II, he was sent to Europe to organize the immigration of Jewish refugees. There he met Yonat (1926-2014), who was born in Częstochowa, Poland, and escaped from the Warsaw Ghetto during World War II. A few days after they met, Yonat went to study at Geneva University. When Israel's War of Independence broke out, the couple came to Israel illegally, settling at Kibbutz Revivim in the Negev. Alexander later became chief editor of Hakibbutz Hameuchad Publishing House; Yonat lectured on Hebrew literature at Ben Gurion University and translated French literature into Hebrew. They published 10 novels, some of which have been translated into English, French, Portuguese and Yiddish.
The Seneds received several literary awards, including the Prime Minister's Prize, the Brenner Prize twice (1965, 1982) and the Agnon Prize (1988).
Yonat and Alexander Sened

Books Published in Hebrew

Land Without Shade (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1951; 1966; Tarmil, 1985; Ariel, 2001 [Adama Le-Lo Tzel]
The Ninth Grade Class (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1954 [ Ha-Kita Ha-Chamishit]
Drafty Days (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1958 [Yameihem Ha-Prutzim La-Ruach]
Between the Dead and the Living (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1964 [Bein Ha-Metim U-Vein Ha-Hayim]
Another Attempt (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1968; Tarmil, 1971 [Ha-Nisayon Ha-Nosaf]
Tandu (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1973 [Tandu]
Ahither and Whence (selected works), Hakibbutz Hameuchad, 1974 [Leʹan U-Meʹayin]
The Land Inhabited (novel), Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah, 1981 [Kvar Eretz Noshevet]
Weʹll Call Him Leon (novel), Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah, 1985 [Nikrah Lo Leon]
Oasis (novel) , Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah, Keter, 1988 [Oasis]
Diary of a Couple in Love (novel), Hakibbutz Hameuchad, 1992 [Yoman Shel Zug Meʹohav]
In the Desert a Lodging Place (novel), Hakibbutz Hameuchad/ Siman Kriah, 1998 [Ba-Midbar Melon Orhim]
On Chestnuts, Peacocks and Tokens from Heaven (novel) , Hakibbutz Hameuchad, 2004 [Al Armonim, Tavasim U-Ptakim Mi-Shamayim]
Kazik [Yonat Sened] (novel), Hakibbutz Hameuchad, 2008 [Kazik]

Books in Translation

Another Attempt
English: Tel Aviv, Hakibbutz Hameuchad, 1981

Land Without Shade
Yiddish: Tel Aviv, Sifriat Poalim, 1953
Portuguese: Rio de Janeiro, Beit Anielewitch, 1956

The Land Inhabited
French: Paris, L`Harmattan, 2003

English translations available (for publishers only):
Between the Dead and the Living
The Land Inhabited

Congratulations to Barabara Harshav for the 2018 PEN Medal for Translation!
The prize is given to a translator whose career has demonstrated a commitment to excellence through the body of their work. Barbara Harshav has been translating works from French, German, Hebrew and Yiddish for over twenty years and has currently published over forty books of translation. Among the many Hebrew authors she has translated: Yoram Kaniuk, Agnon, Yehudit Hendel, Yehuda Amichai and many more.
The Ministry of Culture and Sport announced the names of the winners of the Arik Einstein Veterans Artists Prize.
A prize of 50,000 NIS was given to each of the 21 artists who worked and are still working to promote Israeli culture in various fields -Music, dance, theater, plastic arts, cinema and literature. In the literature category the winners were Ronny Someck, Jacob Buchan and Shlomit Cohen-Assif. Also, Anat Masiach is among the recipient of the prize for debut literary works. Congratulations!
Congratulations to Ronit Matalon, the recipient of the 2017 Brenner prize for her book 'And the Bride Closed the Door". And, congratulations to Amir ziv, the recipent of the first ever Brenner prize for debut novels.
Ronit Matalon's book tells the story of Margie, a young bride, who shuts herself up in her mother's bedroom and declares that she won’t get married. Her family gathers at the locked door, not knowing what to do. Amir Ziv tells a story that begins as an apparently routine correspondence between a prying citizen, secretly in love with his neighbor, and a conscientious municipal clerk, and developes into an uncovering of a great underlying drama.
The fourth German-Hebrew/Hebrew-German translation workshop April 29 to May 5, 2018 Beit Ben-Yehuda, Jerusalem
After workshops in Berlin, Jerusalem and Straelen, the workshop will return to Jerusalem this spring. This workshop will focus on the participants translations. These are unfinished translations that have not yet been published. These will be sent to all participants. The workshop is open to 10 participants and is intended for literary translators with experience and publications. Workshop facilitators: Anne Birkenhauer and Gadi Goldberg Prerequisites: At least one published translation Duration: Sunday, April 29, 2018 until Saturday, May 5, 2018 Location: Beit Ben-Yehuda, 28 Ein Gedi St., 93383 Jerusalem Participation fee: Participation (Accommodation and meals) is free of charge. Travel / flight expenses will be refunded. For more details and for the documents required for submitting application: Anne Birkenhauer, and Gadi Goldberg,
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is one of the 100 notable books of 2017 of the "New York Times".

Congratulations to Zeruya Shalev and Shifra Horn for receiving the 2017 Adei Wizo Prize.

Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award
Ayelet Gundar-Goshen's "Waking Lions" is longlisted for the 2018 International Dublin Literary Award! The books on the longlist are selected by 400 libraries worldwide. Titles are nominated on the basis of ‘high literary merit’ as determined by the nominating library.
Yitzchak Mayer's personal website goes live
English edition of Yitzchak Mayer's amazing "Silent Letter" is about to come out with Mosaic Press. Learn more about the author's incredible life story on his brand new website.
MHL - New webzine starting soon!