search
 


 

שלום לכם,

 

שמי סיגלית גלפנד, ואני שמחה מאוד להתחיל את תפקידי כמנכ״לית המכון לתרגום ספרות עברית. 

אני מודה מאוד לוועד המנהל של המכון על כך שנתן בי את אמונו. 

 

אני שולחת את ברכותי לנילי כהן, שבמשך שנים רבות תרמה למכון ממרצה ומכישוריה הרבים. תרומתה לקידום הספרות העברית חשובה ומשמעותית.

 

נכנסתי לתפקידי בתחושת שליחות ומתוך הכרה עמוקה בחשיבות המכון לקהילת הסופרים הישראלים, לספרות העברית ולתרבות הישראלית.

 

אני רואה את תפקידי בראש ובראשונה בקידום הספרות העברית והישראלית בעולם, בסיוע לסופרים, ובייזום ועידוד שיתופי פעולה חוצי גבולות בין סופרים, הוצאות לאור וגופים אחרים העוסקים בספרות בישראל ובעולם הרחב. אני מאמינה שבשילוב כוחות וביוזמות משותפות נוכל להוליך את הספרות הישראלית אל הישגים נוספים וחדשים בעולם. 

 

הגעתי למכון אחרי יותר משני עשורים של פעילות בניהול מוסדות תרבות. ניהלתי מראשית דרכה את עמותת הכוריאוגרפים, במשך כעשור וחצי, והובלתי אותה משלב הרעיון עד למצב המיוחל שבו רוב יוצרי המחול העכשווי בישראל פעלו באמצעותה. כמו כן ניהלתי פסטיבלים ציבוריים בינלאומיים בכל תחומי האמנות, ועסקתי בייעוץ ליוצרים עצמאיים ובטיפוח קשריהם הבינלאומיים. 

 

אני שמחה לספר גם על מינויו של חנן אלשטיין לתפקיד העורך הראשי של המכון. חנן הוא עורך ומתרגם ותיק, בעל ניסיון של יותר משני עשורים. מלבד בקיאותו במרחב הגרמני הוא רקם בשנים האחרונות קשרי עבודה ויצירה עם עולם הספרות והמו״לות בארצות הברית. חנן יהיה אחראי לכל ההיבטים הנוגעים לתוכן ספרותי בפעילות המכון. 

 

חשוב לי לציין גם את העובדות היקרות של המכון: היועצת המשפטית גלית רושן, רכזת המערכת תמר יוסף, והספרנית רחל אליהו. מסירותן ופעולתן הנמרצת מדי יום ביומו מסייעות עד מאוד לפעילות המכון ולקידומו. 

 

אני מבקשת לקיים שיתוף פעולה הדוק עם כולכם – סופרים, מתרגמים, עורכים, מנהלים ועמיתים. המכון, עם כל עובדיו, עומד לרשות כל אחת ואחד מכם, כמה שיותר וככל שנוכל. אתם מוזמנים לפנות אלי ואל אנשי הצוות בכל עניין ולפי הצורך. מובן מאליו שנשמח מאוד לפגוש אתכם, פנים אל פנים או בזום, ככל שתרצו. 

 

כידוע לכול, לענף המו״לות, בישראל ובעולם גם יחד, צפויים בשנה הקרובה אתגרים לא פשוטים עקב מגיפת הקורונה. אבל אנחנו מבטיחים לעשות ככל האפשר כדי להצליח ולהצעיד את התחום קדימה. 

 

בשם צוות המכון כולו אני שולחת לכם ברכת שנה טובה ובריאה.

אנחנו מקווים לשנה עשירה ומלאת עשייה וחדוות יצירה.

 

שלכם,

סיגלית גלפנד, מנכ״לית

המכון לתרגום ספרות עברית

 

נ״ב. אודה לכם מאוד אם מעתה ואילך תפנו ישירות למיילים הבאים (ולא למייל litscene@ithl.org.il), לפי העניין:

 

חנן אלשטיין, עורך ראשי, hanan@ithl.org.il

גלית רושן, יועצת משפטית, galit@ithl.org.il

תמר יוסף, רכזת מערכת, tamar@ithl.org.il

סיגלית גלפנד, מנכ״לית, sigalit@ithl.org.il