search



 
 

Congratulations, Todd Hasak-Lowy, on your Translation Prize!!
Todd has won the coveted 2013 Risa Domb/Porjes Translation Prize for Asaf Schurr’s novel wonderful novel, MOTTI (Dalkey Archive). The prize is awarded by the UK Jewish Book Council every three years in association with the Times Literary Supplement. ‘It is never easy to separate an author’s talents from that of his or her book's translator, but Todd Hasak-Lowy’s translation of this highly original novel is not only lucid and engaging, but also conveys many of the undertones that define present-day Israel,' said Naomi Gryn, one of the judges for the prize. Todd is also the translator of Dror Burstein's novel, Netanya, recently published by Dalkey Archive.
Shemi Zarhin's novel Some Day - listed among the Notable Translations of 2013 by World Literature Today !!
Film director Shemi Zarhin's first novel is now out in English, translated by Yardenne Greenspan. No sooner out, the book was picked up by World Literature Today as one of its Notable Translations of the Year. For more, click here....
Zeruya Shalev`s The Remains of Love on The Independent`s List of Books of the Year in Translation 2013!!!
"Zeruya Shalev is an archeologist of the soul," wrote Le Monde a few years ago. And Die Welt considers her "a writer of elemental powers, whose coursing language washes up fragments from the deepest recesses of human existence." The Remains of Love has already appeared in German (Berlin Verlag), Italian (Feltrinelli), Dutch (Cossee), Romanian (Polirom), Polish (WAB) and Turkish (Can). It is forthcoming in French (Gallimard) and Spanish (Siruela), with more languages in the works.
Orly Castel-Bloom’s ‘Dolly City’– Among The 20 Best Books in Translation You`ve Never Read, in PUBLISHERS WEEKLY and Tablet Magazine’s “101 Great Jewish Books”
Published in the US by Dalkey Archive, this amazing book is again making waves, together with Castel-Bloom`s more recent novel, Textile, published by The Feminist Press.
Mishka Ben-David’s ‘Duet in Beirut’, just out in English, raises a storm!!
Mishka Ben-David’s first thriller to appear in translation (London, Peter Halban) raised a storm within hours of its publication in English. The headline in The Guardian:“From Mossad agent to spy novelist: undercover life inspires hit thriller.” Reuters/ITN and BBC grabbed Ben-David for interviews – CNN has pursued him all the way back to Israel for an interview that will appear next week, with more to come! It`s not every day that you meet an ex-Mossad agent with a PhD in literature. Stay tuned!
Shemi Zarhin’s film, THE WORLD IS FUNNY, a box-office hit in Israel.
was nominated for a record 15 Israel Film Academy awards and is being shown in dozens of festivals worldwide. For more... SOME DAY, Zarhin`s debut novel, was awarded Steimatzky`s Bestseller of the Year Prize (2012) and the Kugel Award (2013). It will be published in English by New Vessel Press, New York.
Gadi Taub
Gadi Taub, Allenby Street - TV Series a Nominee at Biarritz 2013
A hit Israeli TV series based on the bestselling novel by Gadi Taub is among the 11 nominees for Best TV Drama, and Best TV Screenplay at the prestigious FIPA Festival in Biarritz 2013. Negotiations for international remakes are now underway. Amazing YouTube trailer at - *http://www.youtube.com/watch?v=qqkWtU2sN0I. And have a look at Etgar Keret`s choice of Gadi Taub as "Best Untranslated Author" in our news items above,
MHL - New webzine starting Spring 2014